"في حماية القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of the law
        
    • to the protection of law
        
    Under the Constitution of Azerbaijan, all persons are equal before the law and entitled to the equal protection of the law. UN ينص دستور جمهورية أذربيجان على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في حماية القانون لهم على قدم المساواة.
    All Ukrainian citizens are entitled to equal protection of the law. UN ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    All citizens are entitled to equal rights and to equal protection of the law. UN وجميع المواطنين يحظون بنفس الحقوق، ولهم الحق في حماية القانون.
    The Law " On Judiciary " , prescribing the basic principles of the judiciary, stipulates that all individuals are equal before the law and court, and they enjoy equal rights to the protection of law. UN 11 - أما القانون " المتعلق بالسلطة القضائية " ، الذي يضع المبادئ الأساسية للسلطة القضائية، فإنه ينص على أن جميع الأفراد متساوون أمام القانون والقضاء، وأنهم يتمتعون بحقوق متساوية في حماية القانون.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    All persons with a disability have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من هذا التدخل أو التهجم.
    The Syariah legal system also maintains equality of all persons before the law and their entitlement to the equal protection of the law. UN كما يقضي نظام قانون الشريعة بمساواة جميع الأفراد أمام القانون وبحقهم في حماية القانون على قدم المساواة.
    Article 11 guarantees equality before the law and equal protection of the law for everyone. UN ذلك أن المادة 11 تضمن المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون لكل شخص.
    Article 27 of the Constitution stated that every person had a right to equal protection of the law, without discrimination on any ground, except as is necessary in a democratic society. UN وتنص المادة 27 من الدستور على أن لكل شخص الحق في حماية القانون بالمساواة مع غيره دونما تمييز، أياً كان أساسه، عدا ما تمليه الضرورة في مجتمع ديمقراطي.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    8.4 The Committee recalls that the right to equality before the law and to equal protection of the law without discrimination does not make all differences of treatment discriminatory. UN ٨-٤ وتشير اللجنــة الى أن الحق في المســاواة أمام القانون والتساوي في حماية القانون دون تمييز لا يجعل من جميع أوجه الاختلاف في المعاملة أمرا تمييزيا.
    206. The right of every person to the protection of the law against such interference or encroachment is also confirmed in the Constitution: UN ٦٠٢- كما يؤكد في الدستور حق كل شخص في حماية القانون من ذلك التدخل أو التعدي:
    150. In the Sudan all persons are equal before the law and are entitled, without any discrimination, to the equal protection of the law. UN ٠٥١- الناس جميعاً متساوون أمام القانون في السودان ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في حماية القانون.
    384. In the particular cases enumerated above, the court places the child under the protection of the law. UN ٤٨٣- وفي كل هذه الحالات الخاصة المذكورة أعلاه، تضع المحكمة الطفل في حماية القانون.
    B. Equal protection of the law 40 - 41 11 UN باء - المساواة في حماية القانون ٠٤ - ١٤ ٢١
    The Department of Justice had also launched new initiatives aimed at guaranteeing equal protection of the law for all American citizens in the areas of trafficking in human beings, the right to housing, rights of disabled persons and freedom of religion. UN كذلك أطلقت وزارة العدل مبادرات جديدة ترمي إلى كفالة تمتع جميع المواطنين الأمريكيين بالمساواة في حماية القانون في مجالات الاتجار في البشر، والحق في السكن، وحقوق المعوقين وحرية الديانة.
    It is in choosing the measures, their timing and their location that the policy can favour the target category, without violating the rights - including their right to equal protection of the law without discrimination - of persons not belonging to that category. UN واختيار التدابير وتوقيتها وموقعها هي العوامل التي تجعل السياسات تفيد الفئة المستهدفة، دون انتهاك حقوق الأشخاص غير المنتمين إلى تلك الفئة - بما فيها حقهم في المساواة في حماية القانون لهم دون تمييز.
    The committees have seized every opportunity to raise the awareness of State parties, when considering their reports and making their observations thereupon, of the problem of discrimination against women and the girl child, either legal and institutionalized discrimination or discrimination in practice, and the need for equal protection of the law for men and women. UN وقد اغتنمت اللجان جميع الفرص لزيادة وعي الدول اﻷطراف، في غضون النظر في تقاريرها وإبداء ملاحظاتها عليها، بمشكلة التمييز ضد المرأة والطفلة، سواء كان تمييزا قانونيا أو مؤسسيا أو كان تمييزا في الممارسة العملية والحاجة إلى المساواة في حماية القانون للرجل والمرأة.
    The facts of the case suggest that the applicant was treated equally before the law and was entitled to equal protection of the law without discrimination on any ground ... UN وتشير وقائع الدعوى إلى أن صاحب البلاغ قد عومل أسوة بغيره أمام القانون وكان له الحق في حماية القانون له على قدم المساواة بغيره دون تمييز على أي أساس ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus