The High Commissioner welcomed and engaged in a dialogue with the participants. | UN | ودخلت المفوضة السامية في حوار مع المشاركين بعد أن أعربت عن ترحيبها به. |
Canada looks forward to engaging in a dialogue with the other States parties on the contents of its working paper. | UN | وكندا تتطلع إلى الدخول في حوار مع الدول الأطراف الأخرى بشأن محتويات ورقة عملها. |
The Child Rights Act had been initiated at the federal level and then promulgated in a dialogue with state governments to take account of local requirements. | UN | لقد شُرع في وضع قانون حقوق الطفل على المستوى الاتحادي ثم نُشر في حوار مع الحكومات المحلية ليراعي المتطلبات المحلية. |
OHCHR continued to investigate allegations of ill-treatment in places of detention and to engage in dialogue with the authorities. | UN | وواصلت المفوضية التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالمعاملة السيئة في أماكن الاحتجاز والدخول في حوار مع السلطات الوطنية. |
We have engaged in dialogue with democratic Islamic parties. | UN | وقد شرعنا في حوار مع الأحزاب الإسلامية الديمقراطية. |
Had the authorities taken any steps to counter that trend by, inter alia, engaging in dialogue with the groups concerned? | UN | فهل اتخذت السلطات أي خطوات لمقاومة هذا الاتجاه بالقيام، في جملة أمور، بالدخول في حوار مع الجماعات المعنية؟ |
(iii) Engage in a dialogue with the armed groups of the Terai region that have recruited children in their ranks. | UN | ' 3` الدخول في حوار مع الجماعات المسلحة في منطقة تيراي التي قامت بتجنيد أطفال في صفوفها. |
Through the website, the European Union Special Representative has personally engaged in a dialogue with citizens, recording 165 answers to questions from citizens. | UN | ومن خلال هذا الموقع الشبكي، انخرط الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي شخصيا في حوار مع المواطنين، وسجل 165 ردا على أسئلة طرحوها. |
My Special Representative has been engaged in a dialogue with President Karzai and other relevant Afghan authorities concerning those measures. | UN | وقد دخل ممثلي الخاص في حوار مع الرئيس كرزاي والسلطات الأفغانية الأخرى المعنية بشأن تلك التدابير. |
Participants would give brief statements and engage in a dialogue with Committee members. | UN | وسيدلي المشتركون ببيانات موجزة وسيدخلون في حوار مع أعضاء اللجنة. |
We are also engaged in a dialogue with several friendly countries to advance these objectives. | UN | كما نشارك في حوار مع بلدان صديقة عديدة للتقدم بهذه اﻷهداف. |
UNHCR is engaged in a dialogue with the authorities, who have promised to ease some regulations and to resume education programmes for girls. | UN | وتشارك المفوضية في حوار مع السلطات التي وعدت بتخفيف شدة بعض اﻷنظمة واستئناف برامج التعليم للبنات. |
The Abkhaz side, for its part, maintained its position that it would not engage in a dialogue with the Georgian side on this issue. | UN | وأصرّ الجانب الأبخازي، من جهته، على موقفه القاضي بعدم الدخول في حوار مع الطرف الجورجي بشأن هذه المسألة. |
To this purpose, the State party should engage in a dialogue with the concerned groups and civil society working with minorities issues; | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن تدخل في حوار مع الجماعات المعنية والمجتمع المدني الذي يهتم بقضايا الأقليات؛ |
Government policymakers engaged in dialogue with representatives of civil society, the private sector and local and international experts. | UN | واشترك صانعو السياسات الحكومية في حوار مع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص وخبراء محليين ودوليين. |
It is Eritrea that has refused to engage in dialogue with Ethiopia on the demarcation of the border, by claiming ad nauseam the so-called occupation of sovereign Eritrean territory. | UN | وإريتريا هي التي رفضت الدخول في حوار مع إثيوبيا بشأن تعليم الحدود، بزعمها ما يسمى باحتلال أرض سيادية إريترية. |
That means engaging in dialogue with others, often with those who have different views. | UN | ويعني ذلك الانخراط في حوار مع الآخرين، وغالباً مع من لهم آراء مختلفة. |
Human rights proponents should engage in dialogue with the leadership in an effort to promote these objectives. | UN | وعلى مناصري حقوق الإنسان الدخول في حوار مع القيادة في جهد يرمي إلى النهوض بهذه الأهداف. |
In conclusion, Ms. Bras Gomes reiterated the need for the human rights community to engage in dialogue with partners in trade, climate change and all other subjects that affect human rights. | UN | وفي الختام، أكّدت السيدة براس غوميز على ضرورة شروع المهتمين بحقوق الإنسان في حوار مع الشركاء في مجالي التجارة وتغير المناخ وجميع المواضيع الأخرى التي تمس حقوق الإنسان. |
The current situation was unique in that, for exceptional reasons, the Committee had engaged in dialogue with a part of the United Nations Secretariat which had a Security Council mandate in the territory. | UN | وقال إن الوضع الحالي فريد من نوعه لأسباب استثنائية، حيث إن اللجنة تشارك في حوار مع جزء من الأمانة العامة للأمم المتحدة يضطلع بولاية من مجلس الأمن في ذلك الإقليم. |
In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. | UN | وفي مثل هذه الحالات، سيتعين على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة من أجل توضيح نطاق هذا التحفظ. |
They are now setting up a non-governmental organization to bring units together to enter into dialogue with the Government. | UN | وهم يعكفون حالياً على إنشاء منظمة غير حكومية للجمع بين الوحدات كي تدخل في حوار مع الحكومة. |
He wondered how States might engage with partners with regard to legislation regulating non-governmental organizations. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تدخل في حوار مع الشركاء بشأن التشريعات التي تحكم عمل المنظمات غير الحكومية. |
Meanwhile, the Peacebuilding Commission has engaged with international financial institutions to strengthen support for natural resource management. | UN | وفي الوقت نفسه، شرعت لجنة بناء السلام في حوار مع مؤسسات مالية دولية من أجل تعزيز الدعم المقدم لإدارة الموارد الطبيعية. |
However, the unions were showing greater interest in engaging with non-regular workers and in dialogue with employers. | UN | غير أن النقابات مهتمة اهتماما كبيرا بالاتصال بالعاملين غير المنتظمين وهي في حوار مع أرباب العمل. |
The JISC initiated a dialogue with the CDM Executive Board with a view to reaching a common decision on this option. | UN | وشرعت اللجنة في حوار مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بغية التوصل إلى قرار مشترك بشأن هذا الخيار. |