"في حياة الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • in people's lives
        
    • in the lives of people
        
    • on people's lives
        
    • in the lives of the people
        
    • to people's lives
        
    • on the lives of people
        
    • the life of people
        
    • to the lives of people
        
    • in peoples' lives
        
    • in the life of the people
        
    • on the lives of the people
        
    • to the lives of the people
        
    • into people's lives
        
    I've seen many miracles take place in people's lives. Open Subtitles لقد رأيت معجزات كثيرة تحصل في حياة الناس
    Let our gathering be remembered by posterity as the one that made a difference in people's lives. UN ولندع أجيال المستقبل تذكر اجتماعنا هذا بصفته الاجتماع الذي خلّف أثرا في حياة الناس.
    It is in times of adversity that we realize that true solidarity is not only about words and convictions; it is also about actions that make a difference in the lives of people. UN وفي أوقات الشدة ندرك أن التضامن الحقيقي ليس بالأقوال والاقتناع فحسب، بل هو أيضا بالأعمال التي تحدث فرقا في حياة الناس.
    We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. UN وبإمكاننا أن نحدث أثرا ملموسا في حياة الناس في جميع أنحاء العالم بجعل مداولاتنا واقعية وذات منحى عملي.
    It was also necessary to further explore practical solutions to increase the impact of aid on people's lives. UN ومن الضروري أيضا مواصلة دراسة الحلول العملية بغية تعميق أثر المعونة في حياة الناس.
    These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. UN وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا.
    Its work could make a difference to people's lives. UN كما أن العمل الذي تقوم به يمكن أن يحدث فارقا مميّزا في حياة الناس.
    Drawing on the findings of independent evaluators, the DER seeks to point to the real value added and difference that UNDP makes in people's lives. UN واستنادا إلى استنتاجات جهات التقييم المستقلة، يسعى التقرير المتعلق بفاعلية التنمية إلى بيان القيمة المضافة الفعلية والتغيير الذي يحدثه البرنامج الإنمائي في حياة الناس.
    The continuing importance of religion in people's lives and identities can no longer be ignored. UN ولا يمكن أن يستمر تجاهل ما للدين من أهمية في حياة الناس وهويتهم.
    It would actually make a difference in people's lives. Open Subtitles ومن شأنه أن يجعل في الواقع فرقا في حياة الناس.
    Or possibly even a way to stay in people's lives and be needed? Open Subtitles أو ربما وسيلة للبقاء في حياة الناس وتكون هناك حاجة؟
    He vacations in people's lives, takes pictures, puts' em in a scrapbook, and moves on. Open Subtitles هو يأخذ اجازات في حياة الناس ويأخذ صور ويضعهم في البوم , ثم يرحل
    This is why I usually don't meddle in people's lives. Open Subtitles لهذا السبب لا أتدخّل في حياة الناس عادةً
    As the Secretary-General has wisely reminded us, what matters is whether and how the United Nations makes a difference in the lives of people and in the conduct of States and non-State actors over time. UN وكما ذكّرنا الأمين العام بحكمة فإن الأمر المهم هو ما إذا كانت الأمم المتحدة تُحدث أثرا في حياة الناس وفي مسلك الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بمرور الزمن وكيفية حدوث ذلك.
    Ideally, the national priority or goal would be expressed as an expected and verifiable change in the lives of people. UN :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس ويمكن التحقق منه.
    Ideally, the national priority or goal would be expressed as an expected and verifiable change in the lives of people. UN :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس يمكن التحقق منه.
    It was recognized that it is the Organization's duty to ensure that its interventions are reaching their full potential and are having a meaningful impact on people's lives. UN وأُقِرَّ بأن واجب المنظمة هو أن تكفل بلوغ تدخلاتها أقصى إمكاناتها وأن تترك أثرا مجديا في حياة الناس.
    MINUSTAH remains committed to mobilizing resources for projects which make an immediate difference in the lives of the people. UN لذا تظل البعثة ملتزمة بتعبئة الموارد من أجل إنجاز مشاريع تؤثر بدرجة هامة في حياة الناس.
    That's what I-- I bring music to people's lives. Open Subtitles هذا ما أنا عليه أدخل الموسيقى في حياة الناس
    The global economic and financial crisis continues to make an impact on the lives of people around the world. UN تواصل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التأثير في حياة الناس في مختلف أرجاء العالم.
    To make a success of the Council will require a conscious commitment to bring improvements to the lives of people far removed from the Council's location in Geneva. UN وإنجاح المجلس يتطلب التزاما واعيا بإدخال تحسينات في حياة الناس البعيدين جدا عن موقع المجلس في جنيف.
    All materials will prominently direct the viewer to a special web page that will highlight real stories of how the United Nations has made a difference in peoples' lives. UN وستقوم جميع المواد بتوجيه القراء إلى صفحة استقبال خاصة على الشبكة العالمية تسلط الضوء على القصص الحقيقية التي استطاعت بها الأمم المتحدة إحداث التغيير في حياة الناس.
    In the transition economies, the problems and difficulties generated in the life of the people by systemic change needed to be addressed by appropriate social policies. UN وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، فإن المشاكل والصعوبات الناشئة في حياة الناس نتيجة لتغيير النظام بحاجة إلى أن تعالج بسياسات اجتماعية مناسبة.
    The final aim is to achieve a concrete, positive impact on the lives of the people. UN وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس.
    Sadly, however, we do not believe that the members of the Peacebuilding Commission can look back over this past year and point to tangible contributions to the lives of the people in Sierra Leone and Burundi -- the first two countries taken up by the Commission. UN ومع ذلك، نأسف لأنه لا يمكن لأعضاء لجنة بناء السلام أن ينظروا خلفهم إلى السنة الماضية ويشيروا إلى إسهامات ملموسة في حياة الناس في سيراليون وبوروندي - أول بلدين تناولتهما اللجنة.
    You can't force happiness into people's lives. Open Subtitles لايمكنكم اقحام السعادة في حياة الناس بالقوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus