It pays its technical cooperation assessments on time and in full, and, to the extent that its resources permit, also makes additional voluntary contributions. | UN | وهي تسدد اشتراكاتها لأنشطة التعاون التقني في حينها وبالكامل كما تقدم، ضمن ما يتاح لديها من الموارد، تبرعات إضافية. |
Kuwait hoped that all Member States would pay their assessments on time and in full. | UN | وتأمل الكويت أن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل. |
Each and every State is bound under the Charter to pay its contributions on time and in full. | UN | إن كل الدول بلا استثنــاء ملزمــة بموجب الميثــاق بأن تسدد اشتراكاتها في حينها وبالكامل. |
9. Affirms that the failure by Member States to pay assessed contributions promptly and in full and the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider and approve peace-keeping budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; | UN | ٩ - تؤكد أن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل واضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، إلى النظر والموافقة على ميزانيات لعمليات حفظ السلم دون تقديم وثائق كافية لها، هي أمور ألحقت وما زالت تلحق ضررا بمقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛ |
Too many States do not pay their dues on time and in full. | UN | فهناك عدد أكثر من اللازم من الدول اﻷعضاء التي لا تدفع أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل. |
Some Member States claim that they have difficulties in paying their assessed contributions on time and in full. | UN | وتزعم بعض الدول اﻷعضاء أنها تصادف مصاعب في تسديد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل. |
China has paid its assessed contributions to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) on time and in full. | UN | وقد دفعت الصين اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Moreover, we must not forget that another cause may simply be the lack of will to meet such obligations on time and in full. | UN | علاوة على ذلك يجب ألا ننسى أن السبب في بعض الحالات قد يكون مجرد عدم توفر اﻹرادة على الوفاء بهذه الالتزامات في حينها وبالكامل. |
First, the introduction of measures that enhance the fairness and predictability of assessments; and, secondly, incentives and disincentives to encourage Member States to meet their obligations on time and in full. | UN | أولا، اﻷخذ بتدابير تعزز اﻹنصاف وإمكانية التنبوء فيما يتعلق باﻷنصبة المقررة؛ وثانيا، اعتــماد حوافــز ومثبطات لتشجيع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها في حينها وبالكامل. |
It would be important to include paragraph 6 as an incentive for payment of contributions on time and in full. | UN | ٧١ - وسيكون من اﻷهمية بمكان ادراج الفقرة ٦ كحافز على دفع الاشتراكات في حينها وبالكامل . |
133. The Committee stressed the need to provide the organizations of the United Nations system with adequate resources to implement their programmes of work, and also stressed the legal obligation of all Member States to fulfil their financial commitments on time and in full. | UN | ١٣٣ - وأكدت اللجنة ضرورة تزويد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بما يكفي من الموارد لتنفيذ برامج عملها، كما شددت على التزام جميع الدول اﻷعضاء التزاما قانونيا بالوفاء بالتزاماتها المالية في حينها وبالكامل. |
The Ford Foundation report rightly points out that " All countries must pay their assessed United Nations dues on time and in full " and that " This responsibility is particularly great for the large contributors " . | UN | وقد أصاب تقرير مؤسسة فورد فيما ذكره من أنه " يجب أن تدفع جميع البلدان اﻷنصبة المقررة المستحقة عليها لﻷمم المتحدة في حينها وبالكامل " وأن " هذه مسؤولية كبيرة بوجه خاص على المساهمين الكبار " . |