Some recommendations are very broad while others are more precise. | UN | وإن بعض التوصيات عامة جداً في حين أن البعض الآخر محدد بصورة أدق. |
Every culture had its particularities, but some evolved, while others became ossified. | UN | ولكل ثقافة من الثقافات خصوصياتها، ولكن بعضها يتطور في حين أن البعض الآخر يظل جامداً. |
Degradation studies indicate that endosulfan is degraded into a large number of other metabolites, all of them retaining the endosulfan structure, and some of them showing significant toxicity while others do not. | UN | وتبين دراسات التحلل أن الاندوسلفان ينحل إلى عدد كبير من الأيضات الأخرى، وكلها تحتفظ بهيكل الاندوسلفان، وبعضها يظهر سمية لها شأنها في حين أن البعض الآخر لا يفعل ذلك. |
Some of the information systems to achieve objectives are already in production, while others are under development. | UN | وقد بدأ تشغيل بعض نظم المعلومات الرامية إلى بلوغ الغايات المشار إليها، في حين أن البعض الآخر منها ما زال قيد التطوير. |
Employment has various facets among women, some are full time government and private sector employees, some are part time workers, and others are self-employed while some others are seasonal employees. | UN | العمالة(22) لها أشكال متعددة فيما بين النساء، فبعضهن موظفون لكل الوقت في الحكومة والقطاع الخاص، وبعضهن عمَّال لبعض الوقت، والبعض يعمل لحسابه في حين أن البعض الآخر موظفون موسميون. |
For example, some States interwove the principle of universality with other principles of jurisdiction, while others did not. | UN | فبعض الدول، على سبيل المثال، تمزج بين مبدأ العالمية والمبادئ الأخرى للولاية، في حين أن البعض الآخر لا يقوم بذلك. |
Some still practice their traditional religion, while others have embraced Islam and Christianity. | UN | وبعضهم لا يزالون يدينون بديانتهم التقليدية، في حين أن البعض الآخر اعتنق الإسلام والمسيحية. |
For example, some organizations are field-based, while others are more centralized. | UN | وعلى سبيل المثال، بعض المنظمات تتصف بأنها ميدانية الأساس، في حين أن البعض الآخر أكثرا اتساما بطابع المركزية. |
Some have co-opted, or been co-opted by Government officials for personal or political gain, while others appear to have connections to Al-Shabaab. | UN | وقد تم احتواء بعضهم من قبل مسؤولين بالحكومة أو رضخوا هم لهذا الاحتواء بغرض الحصول على مكاسب شخصية أو سياسية، في حين أن البعض الآخر في هذه المجموعة فيما يبدو على اتصال بحركة الشباب. |
Members concurred that the existing instruments had different mandates, with some legally binding, while others remained politically binding and therefore, efforts to coordinate all the instruments faced significant challenges. | UN | واتفق الأعضاء على أن للصكوك القائمة ولايات مختلفة، فبعضها ملزم قانونا في حين أن البعض الآخر ملزما سياسيا، ولذلك تواجه الجهود المبذولة لتنسيق جميع الصكوك تحديات كبيرة. |
It noted that the message in the threats was inconsistent, in that some requested him to return while others said he should disappear. | UN | وأشارت إلى أن الرسائل الواردة في التهديدات متناقضة، ذلك أن بعضها طلب إليه العودة في حين أن البعض الآخر طالبه أن يتوارى عن الأنظار. |
Some of the following activities are included in the work programme of the Statistics Division of ESCWA, while others are subject to the availability of external financial resources: | UN | وتدرج بعض الأنشطة التالية في برنامج عمل شعبة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، في حين أن البعض الآخر يتوقف على توافر الموارد المالية الخارجية: |
Some of the recommendations can be implemented in the short run while others will be translated in policy proposals that will be subject to staff management consultations at the Joint Advisory Committee. | UN | ويمكن تنفيذ بعض التوصيات في الأجل القريب، في حين أن البعض الآخر سيترجم إلى اقتراحات بشأن السياسة العامة تخضع لمشاورات بين الإدارة والموظفين في اللجنة الاستشارية المشتركة. |
Some are paid way below minimum wage standards or not at all, while others are confronted with the arbitrary deduction or withholding of wages. | UN | ويحصل بعضهم على أجور تقل كثيراً عن معايير الأجور الدنيا أو لا يحصلون على أجور إطلاقاً، في حين أن البعض الآخر يواجه استقطاعات تعسفية أو حجز الأجور. |
Some organizations have detailed processes in place for this purpose, while others utilize more informal methods. | UN | ويوجد لدى بعض المؤسسات عمليات مفصلة مأخوذ بها لهذا الغرض، في حين أن البعض الآخر يستخدم طرقا تتسم بابتعادها إلى حد كبير عن الطابع الرسمي. |
Some global processes are supportive, while others seem to be obstacles to achieving global benchmarks and objectives. | UN | وبعض العمليات العالمية تدعم ذلك في حين أن البعض الآخر على ما يبدو يشكل عوائق في طريق الوفاء بالمقاييس والأهداف العالمية. |
62. Whether or not to grant refugee status to members of the refugee's family depends on individual States: some laws are generous while others are more restrictive. | UN | ()، في حين أن البعض الآخر يضيق نطاق المستفيدين(). |
Some use human rights as an advocacy tool; others also use human rights as a way of formulating equitable health policies and programmes; while others seldom explicitly use human rights at all. | UN | فبعضها يستخدم حقوق الإنسان كأداة دعوية؛ كما يستخدم بعضها الآخر حقوق الإنسان كوسيلة لصياغة سياسات وبرامج صحية منصفة؛ في حين أن البعض الآخر منها نادراً ما يستخدم حقوق الإنسان استخداماً صريحاً على الإطلاق. |
A majority of Security Council members called for the human rights violations in the Syrian Arab Republic to be referred to the International Criminal Court, while others urged the international community to proceed with caution in order not to exacerbate the tenuous situation. | UN | ودعا معظم أعضاء مجلس الأمن إلى إحالة انتهاكات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، في حين أن البعض الآخر حث المجتمع الدولي على توخي الحذر كي لا يؤدي إلى تفاقم الوضع الهش. |
11. Some household sample surveys include specialized international migration surveys while others do not focus solely on international migration but, rather, include questions on that topic. | UN | 11 - وتشمل بعض الدراسات الاستقصائية لعينات من الأسر المعيشية دراسات استقصائية متخصصة للهجرة الدولية، في حين أن البعض الآخر لا يركز فقط على الهجرة الدولية، بل يشمل أسئلة عن هذا الموضوع. |
Several other Millennium Development Goal targets have also been met ahead of time, including access to improved drinking water, gender parity in primary education and political participation of women, while some others are on track to be met, such as the targets on fighting malaria and tuberculosis. | UN | كما تم بلوغ عدد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى قبل الموعد المحدد، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب المحسنة، والمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والمشاركة السياسية للمرأة، في حين أن البعض الآخر على مسار التحقيق، كالغايات المتعلقة بمكافحة الملاريا والسل(). |