"في خفض الانبعاثات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in reducing emissions
        
    • emission reductions
        
    • to reducing emissions
        
    • to reduce emissions
        
    • of reducing emissions
        
    The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. UN ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت.
    The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. UN ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت.
    Carbon market related support also has the potential to play a significant role in reducing emissions. UN كما أن الدعم المتصل بسوق الكربون يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في خفض الانبعاثات.
    The potential for green industrialization and what industries contribute more to carbon emission reductions is a key issue in this context. UN وثمة مسألة محورية في هذا السياق هي كيف يمكن للصناعات أن تسهم أكثر في خفض الانبعاثات الكربونية.
    When the Kyoto Protocol enters into force, the oil and gas sector could be covered by an emissions trading scheme, that is likely to contribute to reducing emissions from all sources by 5,700 Gg CO2 CO2 equivalent. UN وعندما يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ، قد يصبح قطاع النفط والغاز مشمولا بمخطط لتبادل الانبعاثات، يُنتظر أن يساهم في خفض الانبعاثات من جميع مصادرها بما يعادل 700 5 جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون.
    As illustrated by some countries' experiences, it is possible to provide incentives that are effective in reducing emissions from deforestation. UN :: من الممكن تقديم حوافز فعالة في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، كما تبينه تجارب بعض البلدان.
    One submission suggested that a discussion was needed on how developing country Parties are reporting on their progress in reducing emissions. UN وجاء في أحد الردود اقتراح مناقشة الكيفية التي تُبلّغ بها البلدان الأطراف النامية بما تحققه من تقدم في خفض الانبعاثات.
    All companies working in that sector were asked to submit a yearly report on their progress in reducing emissions. UN ولقد طُلِب إلى جميع الشركات العاملة في ذلك القطاع أن تقدم تقريرا سنويا عن مدى تقدمها في خفض الانبعاثات.
    Consequently, if family planning programmes are effective in reducing fertility, success in reducing emissions will be highly dependent on the extent and nature of consumption and economic growth. UN وتبعاً لذلك، فإذا كانت برامج تنظيم الأسرة ذات فعالية في خفض معدل الخصوبة، فإن النجاح في خفض الانبعاثات يتوقف إلى حد كبير على مدى الاستهلاك والنمو الاقتصادي وطبيعتهما.
    Mitigation was the best form of adaptation, as any delay in reducing emissions would only increase the need and cost of adaptation and the risk of unchecked climate change. UN إن التخفيف من الآثار هو أفضل شكل من أشكال التكيف نظرا إلى أن أي تأخير في خفض الانبعاثات لن يؤدي إلا إلى مزيد من الحاجة ورفع تكلفة التكيف وزيادة خطر تغير المناخ غير الملجم.
    Some Parties proposed that, with regard to existing technologies, the role of best currently available technologies in reducing emissions and avoiding lock-in to inefficient infrastructure would be a relevant area for further discussion and future work. UN واقترح بعض الأطراف، فيما يتعلق بالتكنولوجيات القائمة، أن تكون مسألة دور أفضل التكنولوجيات المتاحة حالياً في خفض الانبعاثات وتفادي استمرار استخدام البنية التحتية غير الفعالة مجالاً مناسباً لمزيد من المناقشة وللعمل في المستقبل.
    The effectiveness of energy/CO2 taxes in reducing emissions depends on their coverage of sectors and sources, level of taxation, extent of revenue recycling, and availability of lower-carbon alternative fuels and more efficient technologies. UN وتتوقف فعالية الضرائب على ثاني أكسيد الكربون في خفض الانبعاثات على تغطيتها للقطاعات والمصادر، وعلى مستوى الضريبة، ومدى تدوير الإيرادات، وتوفر مواد وقودية بديلة تقل فيها نسبة الكربون إلى جانب تكنولوجيات أكثر كفاءة.
    Further acknowledging the findings of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change that warming of the climate system is unequivocal, and that delay in reducing emissions significantly constrains opportunities to achieve low stabilization levels and increase the rise of more severe climate change impacts, UN وإذ تسلِّم كذلك بالاستنتاجات التي خلص إليها التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومفادها أن احترار النظام المناخي أمر لا ريب فيه، وأن التأخر في خفض الانبعاثات يحد كثيراً من فرص تحقيق مستويات ثبات منخفضة ويؤدي إلى تفاقم التأثيرات الخطيرة لتغير المناخ،
    The policies that are most effective in reducing emissions are also effective in lowering the energy bill and dependence on oil and energy imports, or could make available further resources that could be used for development purposes, which would otherwise be wasted. UN والسياسات الأكثر فعالية في خفض الانبعاثات فعالة أيضا في خفض فاتورة الطاقة وتقليص الاعتماد على النفط والواردات من الطاقة، أو يمكن أن تتيح موارد أخرى يمكن استخدامها لأغراض التنمية، كانت ستذهب هباء لولا ذلك.
    Pursuant to decisions XVII/6 and XXI/3, an updated report on the progress made in reducing emissions of controlled substances from process-agent uses during the biennium 2011 - 2012 had been submitted to the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting. UN 193- وعملاً بالمقرَّرَين 17/6 و21/3، قُدِّم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين تقرير مُحَدَّث بشأن التقدُّم المحرز في خفض الانبعاثات من المواد الخاضعة للرقابة نتيجة استخدامات عوامل التصنيع أثناء فترة السنتين 2011-2012.
    The Chief Officer of the Secretariat of the Multilateral Fund introduced the report of the Executive Committee of the Multilateral Fund on the progress made in reducing emissions of controlled substances from process-agent uses over the biennium 2011 - 2012, contained in document UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/5. UN 45 - وقدم كبير موظفي أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق عن التقدم المحرز في خفض الانبعاثات من استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع خلال فترة السنتين 2011-2012، الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/5.
    PP.11 Further acknowledging the findings of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change that warming of the climate system is unequivocal, and that delay in reducing emissions significantly constrains opportunities to achieve low stabilization levels and increase the rise of more severe climate change impacts, UN ف د 11- وإذ تسلم بالاستنتاجات التي خلص إليها التقرير التقييمي الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومفادها أن احترار نظام المناخ أمر لا ريب فيه، وأن التأخير في خفض الانبعاثات يعرقل إلى حد كبير فرص بلوغ مستويات ثبات منخفضة وتؤدي إلى تفاقم التأثيرات الخطيرة لتغير المناخ،
    Acknowledging that deep cuts in global emissions will be required in as short a possible timeframe to achieve the ultimate objective of the Convention, including through fast action strategies, and that every year of delay in reducing emissions incurs significant additional costs whilst constraining opportunities to achieve lower stabilization levels and increasing the risk of more severe climate impacts, UN وإذ تقر بضرورة إجراء تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية في أقرب الآجال الممكنة لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، بوسائل منها وضع استراتيجيات تشمل إجراءات سريعة، وبأن كل سنة تأخير في خفض الانبعاثات تستتبع تكاليف إضافية هامة وتضيِّق من فرص تحقيق مستويات تثبيت أدنى وتزيد من احتمالات حدوث تأثيرات مناخية أشد،
    73. The Track 2 procedure has faced competition from other programmes offering opportunities for investment in emission reductions or removal enhancements, or investment in other environmental fields: UN 73- وقد واجه إجراء المسار الثاني منافسة من البرامج الأخرى التي تتيح فرصاً للاستثمار في خفض الانبعاثات أو تعزيز إزالتها، أو للاستثمار في مجالات بيئية أخرى، على النحو التالي:
    Moreover, the IPF and IFF proposals for action and resolutions of the Forum provide a policy body of work which addresses the drivers of deforestation and forest degradation at the national and international levels that can contribute significantly to reducing emissions from deforestation and forest degradation and that can enhance forest carbon stocks through sustainable forest management. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وقرارات المنتدى مجموعة من الأعمال في مجال السياسات تتصدى لدوافع إزالة الغابات وتدهورها على الصعيدين الوطني والدولي ويمكنها أن تسهم بشكل ملحوظ في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها وأن تعزز مخزونات الغابات من الكربون من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    Desiring to reduce emissions to background concentration levels, UN وإذ يرغب في خفض الانبعاثات إلى المستويات السائدة في التركيزات الأساسية،
    Desirous of reducing emissions and releases to background concentration levels, UN ورغبة منه في خفض الانبعاثات والإطلاقات إلى مستويات التركيز الأساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus