"في خفض الطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in demand reduction
        
    • in reducing the demand
        
    • to reduce demand
        
    • to reduce the demand
        
    • in reducing demand
        
    • in the reduction of demand
        
    Report of the Secretariat on regional cooperation in demand reduction UN تقرير اﻷمانة العامة عن التعاون اﻹقليمي في خفض الطلب
    The role of civil society, school, sports and public information campaigns in demand reduction UN دور المجتمع المدني والمدارس والألعاب الرياضية والحملات الإعلامية في خفض الطلب
    Role of the Gardaí in reducing the demand for drugs in the case of young people under 18 years of age UN دور الشرطة في خفض الطلب على المخدرات في حالة الشباب دون 18 سنة
    To that end, UNDCP is providing advice and assistance and acting as a clearing house for data on drug abuse and effective strategies, approaches, projects and emerging best practices to reduce demand for illicit drugs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل اليوندسيب كمركز لتنسيق تبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي العقاقير، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة.
    “5. The Action Plan recognizes that progress to reduce the demand for illicit drugs should be seen in the context of the need for programmes to reduce the demand for substances of abuse. UN " ٥ - وتسلم خطة العمل بأن التقدم في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة ينبغي أن ينظر إليه في سياق ضرورة أن تؤدي البرامج إلى خفض الطلب على مواد التعاطي.
    A significant increase in the use of wind, biomass and solar energy, the introduction of ethanol and biodiesel and progress made in reducing demand for energy and increasing energy efficiency all indicated that those goals would be met in 2015, placing Uruguay in the vanguard of renewable energy and making it a driving force for transformation of the energy sector. UN ومن المؤشرات على أنَّ تلك الأهداف ستتحقق في عام 2015 الزيادة الكبيرة في استخدام طاقة الرياح وطاقة الكتلة الأحيائية والطاقة الشمسية، والشروع في استخدام الإيثانول والديزل الأحيائي، والتقدُّم المحرز في خفض الطلب على الطاقة، وزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة، وبذلك تكون أوروغواي في طليعة مسيرة الطاقة المتجددة ويجعلها قوة دافعة لإحداث تحول في قطاع الطاقة.
    It was noted with satisfaction that some regions had experienced positive results in the reduction of demand for certain drugs. But concern was expressed at the increase in the abuse of other drugs in other regions. UN وقد نُوّه بارتياح بأن بعض المناطق قد شهدت تحقيق نتائج إيجابية في خفض الطلب على بعض المخدرات المعيّنة؛ ولكن أعرب عن قلق من ازدياد تعاطي مخدرات أخرى في مناطق أخرى.
    The role of civil society, school, sports and public information campaigns in demand reduction UN دور المجتمع المدني والمدارس والألعاب الرياضية والحملات الإعلامية في خفض الطلب
    Persons from 18 countries were trained in drug abuse prevention and best practices in demand reduction. UN وتم تدريب أشخاص من 18 بلدا على الوقاية من تعاطي المخدرات وعلى أفضل الممارسات في خفض الطلب.
    In regions with considerable experience in demand reduction and with established and sustained programmes, special programmes are quite common, possibly thanks to the relatively long experience in demand reduction. UN ففي المناطق التي تتمتع بتجربة كبيرة في خفض الطلب على المخدرات والتي تتوفر لديها برامج راسخة ومتواصلة تكثر البرامج الخاصة، ربما بفضل الخبرة الطويلة نسبيا في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    Investing in demand reduction UN الاستثمار في خفض الطلب على المخدرات
    The prevention and reduction of drug abuse among young people is one of the issues that countries must address if they expect to achieve long-term results in demand reduction. UN إن الوقاية من تعاطي المخدرات بين الشباب والحدّ منه من القضايا التي يتعين على البلدان التصدي لها إذا كانت تتطلع إلى تحقيق نتائج طويلة الأجل في خفض الطلب على المخدرات.
    The most important areas of intervention in demand reduction are those classified as prevention, treatment and rehabilitation, and reduction of the negative health and social consequences of drug abuse. UN 5- إن أهم مجالات التدخل في خفض الطلب على المخدرات هي تلك المصنّفة تحت الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المدمنين وإعادة تأهيلهم، والحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات.
    Examination of the education of employers and consumers to render the use of goods and services provided under exploitative circumstances socially unacceptable, thus involving the employers and consumers in reducing the demand. UN :: النظر في تثقيف أرباب العمل والمستهلكين لجعل استخدام السلع والخدمات المقدَّمة في ظروف استغلالية أمراً غير مقبول اجتماعياً بما يشرك أرباب العمل والمستهلكين في خفض الطلب.
    31. The challenge to the United Nations Office on Drugs and Crime in reducing the demand for illicit drugs is to reverse HIV/AIDS epidemics induced by injecting drug use. UN 31- إن التحدي الذي يواجه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة هو التصدي لانتشار الاصابة بالهيف/الايدز الناجم عن تعاطي المخدرات بالحقن.
    (a) Impact. A greater compliance with the spirit and principles of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and achieving significant and measurable results in reducing the demand for drugs; UN )أ( اﻷثر: زيادة الامتثال لروح ومبادىء الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، وتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في خفض الطلب على المخدرات؛
    To this end, UNDCP will act as a clearing house for data on drug abuse and effective strategies, approaches, projects and best practices to reduce demand for illicit drugs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يقوم اليوندسيب بمهمة مركز لتبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي المخدرات ، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة ، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Supply reduction must involve the application of a balanced approach to reduce demand under the principle of shared responsibility, just as demand reduction must involve the application of a balanced approach to reduce supply under the principle of shared responsibility. UN ومن ثم فإن خفض العرض يجب أن يشتمل على تطبيق نهج متوازن في خفض الطلب أيضا تبعا لمبدأ المسؤولية المشتركة، تماما مثلما يجب أن يشتمل خفض الطلب هو الآخر على تطبيق نهج متوازن في خفض العرض أيضا تبعا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    5. The Action Plan recognizes that progress to reduce the demand for illicit drugs should be seen in the context of the need for programmes to reduce the demand for substances of abuse. UN ٥ - تسلم خطة العمل بأن التقدم المحرز في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة ينبغي أن ينظر إليه في سياق ضرورة أن تؤدي البرامج إلى خفض الطلب على مواد التعاطي التي يساء استعمالها.
    “5. The Action Plan recognizes that progress to reduce the demand for illicit drugs should be seen in the context of the need for programmes to reduce all substance misuse. UN " ٥- وتسلم خطة العمل بأن التقدم في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة ينبغي أن ينظر اليه في سياق ضرورة أن تؤدي البرامج الى تقليل اساءة استعمال مواد الادمان بكافة أشكاله .
    (b) What are the best practices, including private-public partnerships, in reducing demand for the goods and services provided by victims of trafficking in persons? UN (ب) ما هي أفضل الممارسات، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، في خفض الطلب على السلع والخدمات التي يوفّرها ضحايا الاتجار بالأشخاص؟
    With the aim of achieving significant results in reducing demand for drugs by 2008, UNODC continued to focus on drug abuse prevention, particularly among young people. Prevention work at the global level focused on more effective approaches to preventing the abuse of amphetamine-type stimulants, with training modules for policymakers and non-governmental organizations on the prevention of such abuse. UN 61- ظل المكتب يركِّز على الوقاية من تعاطي المخدرات، خصوصا عند الشباب، بهدف تحقيق نتائج هامة في خفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2008، وركزت أعمال الوقاية على الصعيد العالمي على نهوج أكثر فعالية لمنع تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، مع توفير وحدات تدريبية للمسؤولين عن تقرير السياسات والمنظمات غير الحكومية بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات.
    Unless Member States and international organizations are able to fill such gaps, it will be difficult to assess the progress made in the reduction of demand for illicit drugs in the next few years. UN وما لم تستطع الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية سد تلك الثغرات، سيكون من الصعب تقييم التقدّم المحرز في خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة في السنوات القليلة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus