Denials of security clearance resulted in a number of air patrols being cancelled at short notice. | UN | وأدى عدم منح التصاريح الأمنية إلى إلغاء عدد من الدوريات الجوية في خلال مهلة قصيرة. |
Additional reimbursement for deployment of contingents at short notice | UN | سداد التكاليف الإضافية الخاصة بنشر الوحدات في خلال مهلة قصيرة |
Money market and deposit accounts are available at short notice. | UN | وتكون حسابات سوق المال والودائع متاحة في خلال مهلة قصيرة. |
It has adopted and continues to update its contingency planning for inquiries which enables it to start inquiries on short notice. | UN | واعتمدت خطتها للتحقيقات الطارئة وتواصل استكمال الخطة، مما يسمح لها ببدء التحقيقات في خلال مهلة قصيرة. |
Annoyance of Bureau when rapporteurs cannot meet the specified dates on short notice. Appendix V | UN | تضايق أعضاء المكتب عندما يتعذر على المقررين الوفاء بالمواعيد المحددة في خلال مهلة قصيرة. |
The main cash pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | صندوق النقدية المشترك الرئيسي معرض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The Board recognizes that both missions faced difficult operational circumstances and had to exit quickly at short notice. | UN | والمجلس يدرك أن كلتا البعثتين واجهتا ظروفا تشغيلية صعبة وكان عليهما الانسحاب بسرعة في خلال مهلة قصيرة. |
The troops will be kept as reserves in the respective member States, ready to deploy at short notice to the region if required. | UN | وسيحتفظ بالقوات كقوات احتياطية في الدول الأعضاء المعنية، بحيث تكون جاهزة للنشر إلى المنطقة في خلال مهلة قصيرة إذا لزم الأمر. |
This was to ensure that delays to construction would not leave United Nations departments needing to negotiate high-cost rental accommodation at short notice. | UN | وكان الهدف من ذلك ضمان عدم ترك إدارات الأمم المتحدة، بحكم حالات تأخير التشييد، في وضع يلزمها بالتفاوض على شغل أماكن مستأجرة بتكلفة عالية في خلال مهلة قصيرة. |
They have shown, for example, that they can deliver a West African integrated pest management specialist to Liberia at short notice. | UN | فقد أظهرت هذه الوكالات، مثلا، أنه بإمكانها إيفاد متخصص في المكافحة المتكاملة للآفات من غرب أفريقيا إلى ليبريا في خلال مهلة قصيرة. |
The Board notes that the Administration has strengthened the guidance contained in the liquidation manual on risk management but considers that more can be done to enable missions to be ready quickly if the need arises for a rapid exit at short notice. | UN | ويلاحظ المجلس أن الإدارة قد عززت التوجيهات الواردة في دليل التصفية بشأن إدارة المخاطر لكنه يرى أنه يمكن بذل المزيد من العمل لتمكين البعثات من التأهب على وجه السرعة إذا نشأت الحاجة لانسحاب سريع في خلال مهلة قصيرة. |
This could include up to eight candidates in the event that the first ranked candidates do not accept the training or are unable to take part at short notice. | UN | ويمكن أن تشمل عملية الاختيار هذه ما أقصاه ثمانية مرشحين لملء الفراغ في حال رفض المرشحون الأُوَل التدريب أو تعذر عليهم المشاركة فيه في خلال مهلة قصيرة. |
But the problem is broader than filling United Nations positions: it is about having people who can work for a range of international, national and regional organizations and who can be available to start that work at short notice. | UN | غير أن المشكلة لا تنحصر في شغل وظائف الأمم المتحدة، بل تتعلق بإيجاد أشخاص يمكنهم العمل في إطار طائفة واسعة من المنظمات الدولية والوطنية والإقليمية وباستعدادهم لبدء العمل في خلال مهلة قصيرة. |
Given the difficult political environment, it is important that EUFOR retain the capacity to deploy troops throughout Bosnia and Herzegovina at short notice. | UN | وبالنظر للبيئة السياسية الصعبة، فمن المهم أن تحتفظ البعثة بالقدرة على نشر قوات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض صندوق النقدية المشترك الرئيسي لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يواجه الصندوقان مخاطر السيولة المتصلة بطلب المشاركين سحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض الصندوقان لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض صندوقا النقدية المشترَكان لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياجات المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement that participants be able to make withdrawals on short notice. | UN | صندوقا النقدية المشتركان معرضان لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
The cash pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | صندوق النقدية المشترك معرّض لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياج المشاركين لسحب مبالغ في خلال مهلة قصيرة. |
1. The present United Nations guidelines do not provide for additional reimbursements for short-notice deployment of contingents/police units. | UN | 1 - لا تنص المبادئ التوجيهية الحالية للأمم المتحدة على سداد التكاليف الإضافية الخاصة بنشر الوحدات/وحدات الشرطة في خلال مهلة قصيرة. |
The timely redeployment of resources to service meetings convened at very short notice. | UN | إعادة توزيع الموارد في الوقت المناسب لخدمة الاجتماعات المنعقدة في خلال مهلة قصيرة. |