The impact of eviction on children can be particularly devastating, as is the reality of living in constant fear of being evicted. | UN | ويمكن أن يكون أثر الإخلاء مدمراً جداً في نفوس الأطفال، كما هو الشأن عند العيش في خوف مستمر من الإخلاء. |
He also went through periods of depression and lived in constant fear of having to return to Tunisia and being arrested and tortured again. | UN | كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا. |
Despite relative stability, we live in constant fear of the adverse impact of climate change. | UN | ورغم الاستقرار النسبي، فإننا نعيش في خوف مستمر من الأثر السلبي لتغير المناخ. |
He said that Syrians were living in constant fear for their personal security and suggested that a solution to the crisis lay in the Council's hands. | UN | وقال الممثل الخاص إن السوريين يعيشون في خوف مستمر على أمنهم الشخصي، ورأى أن حل الأزمة يكمن في أيدي المجلس. |
He said that Syrians were living in constant fear for their personal security, suggesting that a solution to the crisis lay in the Council's hands. | UN | فقال إن السوريين يعيشون في خوف مستمر على أمنهم الشخصي، ورأى أن حل الأزمة يكمن في أيدي المجلس. |
Our people live in constant fear of fall-out and tidal waves from a major eruption. | UN | ويعيش شعبنا في خوف مستمر من تساقط الرماد ومن أمواج المد التي قد يسببها ثوران البركان. |
We're living in constant fear, and that's no way to live! | Open Subtitles | نحن نعيش في خوف مستمر وهذه ليست طريقة للعيش |
Being a victim of violence, living in constant fear, and experiencing extreme hardship, such as lack of shelter and medical treatment, can cause severe physical and mental suffering with devastating long-term consequences. | UN | فالتعرض للعنف، والعيش في خوف مستمر ومشقة بالغة، كالافتقار للمأوى وللعلاج الطبي، يسببان للضحايا معاناة بدنية ونفسية شديدة لها عواقب مدمرة طويلة الأجل. |
Civilians in Sderot and western Negev in Israel live in constant fear for their lives, as rockets and mortars continue to be fired indiscriminately from Gaza. | UN | ويعيش المدنيون في سديروت وغربي النقب في خوف مستمر على حياتهم، مع استمرار الإطلاق العشوائي للصواريخ ونيران مدافع الهاون من غزة. |
The picture emerging from the report was that Palestinians continued to live in constant fear for their lives, personal safety, future, property and honour. | UN | والصورة التي تستخلص من التقرير هي أن الفلسطينيين ما زالوا يعيشون في خوف مستمر على حياتهم وسلامتهم الشخصية ومستقبلهم وممتلكاتهم وشرفهم. |
The Palestinian, who had been married to an Israeli citizen for three years, claimed that his predicament was particularly difficult since he lived in constant fear of being arrested and expelled. | UN | وقد ادعـى هذا الفلسطيني الذي مضى على زواجه من مواطنة اسرائيلية ثلاث سنوات بأن محنته صعبة للغاية ﻷنه يعيش في خوف مستمر من أن يقبض عليه ويطرد. |
It has also been reported that a significant number of refugees from Bosnia and Herzegovina, many of them from mixed marriages and in particular draft-age men, are not able to regularize their refugee status and are living in constant fear of being sent back. | UN | ٣٨ - وقيل أيضا إنه يتعذر على عدد كبير من اللاجئين من البوسنة والهرسك، والعديد منهم ثمرة زيجات مختلطة، وعلى وجه الخصوص الرجال في سن التجنيد اﻹلزامي، إنهاء المعاملات الرسمية ﻹثبات مركزهم كلاجئين وأنهم يعيشون في خوف مستمر من اﻹعادة. |
It has also been reported that a significant number of refugees from Bosnia and Herzegovina, many of them from mixed marriages and in particular draft-age men, are not able to regularize their refugee status and are living in constant fear of being sent back. | UN | ٣٨- وقيل أيضا إنه يتعذر على عدد كبير من اللاجئين من البوسنة والهرسك، والعديد منهم ثمرة زيجات مختلطة، وعلى وجه الخصوص الرجال في سن التجنيد اﻹلزامي، إنهاء المعاملات الرسمية ﻹثبات مركزهم كلاجئين وأنهم يعيشون في خوف مستمر من اﻹعادة. |
Additionally, they regularly have difficult access to social services and health care, and live in constant fear of being detected, arrested, detained and deported, if they seek to improve their working conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، يصعب عليهم على الدوام الحصول على الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية، كما أنهم يعيشون في خوف مستمر من أن يفتضح أمرهم ويلقى القبض عليهم ويُحتجزوا ويرحّلوا، إن سعوا إلى تحسين أوضاع عملهم. |
Maybe you had some idea why Scott E lived in constant fear of the Devil? | Open Subtitles | ربما كانت لديك بعض الأفكار عن سبب عيش (سكوت إي) في خوف مستمر من الشيطان؟ |
The wounded and the sick, in constant fear they would be left behind, concealing weapons under their blankets to force someone to take them along, or to end their own lives if the Russians came. | Open Subtitles | الجرحى والمرضى" "في خوف مستمر من أن يُتركوا في الخلف ويحتفظون بأسلحة تحت بطاطينهم لإجبار أي شخص" "على حملهم أو لإنهاء حياتهم حال قدوم الروس" |
(a) Land confiscation, large-scale demolition of Palestinian houses, expulsion of Palestinian and Bedouin families from the homes they have occupied for generations, discriminatory building regulations, especially in the West Bank and East Jerusalem, which continue to result in hundreds of Palestinian families and their children being displaced, homeless or in constant fear of eviction and demolition; | UN | (أ) مصادرة الأراضي، وهدم منازل الفلسطينيين على نطاق واسع، وإجلاء الأسر الفلسطينية وأسر البدو من المنازل التي أقاموا فيها على مدى أجيال، ووضع أنظمة بناء تمييزية، ولا سيما في الضفة الغربية والقدس الشرقية، الأمر الذي ما انفك يتسبب بنزوح مئات الأسر الفلسطينية مع أطفالهم أو بتشريدها أو بإبقائها في خوف مستمر من طردها وهدم منازلها؛ |