"في دستوره" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its Constitution
        
    • into its Constitution
        
    • in their Constitution
        
    One country had only limited extradition-related articles in its Constitution. UN ولدى أحد البلدان عدد محدود من المواد المتعلقة بتسليم المطلوبين في دستوره.
    54. The Sudan is recognized in its Constitution as a multicultural, multilingual, multiracial, multi-ethnic and multireligious country. UN 54 - يعترف السودان في دستوره بأنه بلد متعدد الثقافات واللغات والأعراق والأصول الإثنية والأديان.
    Since its peaceful transition from a totalitarian regime to a democratic, pluralistic society, his country had been committed to democracy and promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, as enshrined in its Constitution. UN وقال إنه منذ تحول بلده السلمي من نظام شمولي إلى مجتمع تعددي ديمقراطي فإنه قد التزم بالديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على نحو ما هو منصوص عليه في دستوره.
    The Plurinational State of Bolivia was the only country which had incorporated the Declaration in its legal system and the rights of indigenous peoples in its Constitution. UN وقال إن دولة بوليفيا المتعددة القوميات هي البلد الوحيد الذي أدمج الإعلان في نظامه القانوني كما أدمج حقوق الشعوب الأصلية في دستوره.
    Argentina, it should be noted, was the only country to have incorporated that Convention into its Constitution. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻷرجنتين هي البلد الوحيد الذي أدرج هذه الاتفاقية في دستوره.
    17. In response to its repeated food crises, Niger had taken the innovative step of guaranteeing the right to food and access to potable water in its Constitution. UN 17- ونظراً للأزمات الغذائية المتكررة، اتخذ النيجر خطوة جديدة حيث أكد في دستوره على الحق في الغذاء والماء الصالح للشرب.
    29. The Russian Federation referred to several pertinent provisions in its Constitution which concern freedom of religion and non-discrimination. UN 29 - أشار الاتحاد الروسي إلى عدد من الأحكام ذات الصلة في دستوره والتي تتعلق بحرية العقيدة وعدم التمييز.
    Morocco had set forth certain rights in its Constitution, but a close examination showed that the Constitution did not coincide exactly with the requirements of the Covenant. UN وأضاف أن المغرب أقر بعض الحقوق في دستوره ولكن إذا تم النظر في الموضوع عن كثب لتبين أن الدستور المغربي غير مطابق تماماً لأحكام العهد.
    in its Constitution and laws, her country had accorded special attention to safeguarding civil, political, economic, social and cultural rights, in accordance with international human rights law and had acceded to numerous human rights instruments. UN وقالت إن بلدها يولي في دستوره وقوانينه أهمية خاصة لحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، كما أنه قد صدّق على صكوك عديدة لحقوق الإنسان.
    Under the new Government, elected in 1999, her country had made every effort to comply with its international obligations, particularly in respect of women's and men's human rights, which were enshrined in its Constitution. UN وفي ظل الحكومة الجديدة، المنتخبة في عام 1999، بذل بلدها كل جهد للامتثال لالتزاماته الدولية، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة والرجل، المجسدة في دستوره.
    177. Sudan is one of the first countries to incorporate in its Constitution and other legislation, the rights and freedoms enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 177- يُعد السودان من أول الدول التي ضمّنت الحقوق والحريات التي اشتمل عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في دستوره وتشريعاته الأخرى.
    33. Jordan had ratified 17 human rights conventions, and the principles of tolerance and respect for human rights were enshrined in its Constitution. UN ٣٣ - ومضى يقول إن اﻷردن قد صادق على ١٧ اتفاقية من اتفاقيات حقوق اﻹنسان، وإن مبادئ التسامح واحترام حقوق اﻹنسان مكرسة في دستوره.
    Brazil's commitment to nuclear non-proliferation is indisputable: Brazilian society, through its elected representatives, decided in 1988 to include in its Constitution the provision that nuclear energy shall be permitted only for peaceful purposes. UN والتزام البرازيل بمنع الانتشار النووي لا يقبل الجدل. فالمجتع البرازيلي، عن طريق ممثليه المنتخبين، قرر في عام ١٩٨٨ أن يدرج في دستوره الحكم القائل بأنه لن يسمح بالحصول على الطاقة النووية إلا لﻷغراض السلمية.
    My country, which has enshrined in its Constitution the core values of human freedom and development, became a co-signatory to the ICPD Programme of Action (see A/CONF.171/13/Rev.1) at its inception. UN وقد أصبح بلدي، الذي ضمّن في دستوره القيم الأساسية لحرية الإنسان والتنمية، من البلدان الموقّعة على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية منذ بدايته (انظر الوثيقة A/CONF.171/13/Rev.1).
    Mr. Emvula (Namibia) said that Namibia had been the first African country to provide for protection of the environment in its Constitution. UN 65 - السيد أنفولا (ناميبيا): قال إن ناميبيا كانت أول بلد أفريقي ينص على حماية البيئة في دستوره.
    It had instituted fundamental changes in its Constitution, human rights approaches and legislation since the turn of the century, and, above all, had put forward a concrete initiative aimed at offering the Sahrawis command over their own future; it was a proposal they should be allowed to discuss and pursue if they wished, and the Frente Polisario should follow their wishes. UN فهو أرسى تغييرات أساسية في دستوره ومقاربات متعلقة بحقوق الإنسان وتشريعات منذ بداية القرن، كما طرح، في المقام الأول، مبادرة محددة ترمي إلى منح الصحراويين السيطرة على مستقبلهم؛ ورأى أنه اقتراح ينبغي أن يُسمح لهم بمناقشته ومتابعته إذا ما رغبوا في ذلك، وينبغي لجبهة البوليساريو الوقوف على رغبتهم.
    25. Ms. Maiolo said that she was struck by the contradiction between the liberal structure of Lebanon's economic life and the confessional structure of its society, which had led to a patriarchal environment and a lack of equality provisions in its Constitution. UN 25 - السيدة مايولو: قالت إنها مصدومة بالتناقض القائم بين الهيكل التحرري لحياة لبنان الاقتصادية والهيكل الطائفي لمجتمعه، مما أدى إلى نشوء بيئة تهيمن عليها السلطة الأبوية، وافتقار في دستوره إلى أحكام تقضي بالمساواة.
    Mr. Eshraghi Jahromi (Islamic Republic of Iran) said his country safeguarded all human rights by complying with its international commitments and upholding the principles enshrined in its Constitution. UN 29 - السيد إشراغي جهرومي (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن بلده يحمي حقوق الإنسان كافة، وذلك بالامتثال لالتزاماته الدولية ودعمه للمبادئ الواردة في دستوره.
    583. Despite not yet having acceded to the key international human rights treaties and conventions, South Sudan had articulated in its Constitution provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention against Torture and the entire bill of rights. UN 583- ورغم أن جنوب السودان لم ينضم بعد إلى المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فإنه أدرج في دستوره أحكاماً من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومن اتفاقية مناهضة التعذيب وشرعة الحقوق بكاملها.
    Among other measures to safeguard and improve the rule of law, her country had incorporated provisions for human rights protection into its Constitution, code of criminal procedure and other basic legislation. UN وقالت إنه من بين التدابير الأخرى التي تهدف إلى حماية وتحسين حكم القانون أدرج بلدها أحكاماً تتعلق بحماية حقوق الإنسان في دستوره وفي مدونة الإجراءات الجنائية والتشريعات الأساسية الأخرى.
    For example, in 1986 the German Greens incorporated a provision in their Constitution according to which at least half of the representation of all bodies and organs of the federal association of the party must be women. UN ومن ذلك أنه في عام ١٩٨٦ أدرج حزب اﻷلمان الخضر، بندا في دستوره ينص على أن تشكل النساء نصف الممثلين على اﻷقل في جميع هيئات وأجهزة الرابطة الاتحادية للحزب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus