"في دعمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its support
        
    • in their support
        
    • in support of
        
    • in supporting it
        
    • support to
        
    • its support of
        
    • to support it
        
    • to support the
        
    • its support for
        
    • in supporting them
        
    India has been steadfast in its support for global, non-discriminatory, verifiable nuclear disarmament. UN لقد ظلت الهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح العالمي، دون تمييز وعلى نحو قابل للتحقق منه.
    Italy has been unstinting in its support for the United Nations, which is the most legitimate forum for promoting the fundamental values of humankind. UN لم تبخل إيطاليا بأي شي في دعمها للأمم المتحدة، بوصفها المنتدى الأكثر شرعية لتعزيز القيم الأساسية للبشرية.
    The Chief Budget Officer will be responsible for coordinating the planning and the activities of major donors in their support to AMISOM. UN وسيكون كبير موظفي الميزانية مسؤولا عن تنسيق ما تقوم به الجهات المانحة الرئيسية في دعمها للبعثة من التخطيط والأنشطة.
    More generally, States must show complete consistency in their support for the Court. UN بصورة أعم، يجب على الدول إظهار التناسق الكامل في دعمها للمحكمة.
    in support of the mid-decade goal of universal salt iodization, UNICEF is implementing a two-year project in selected countries to eliminate iodine deficiency disorders by 1995. UN وتقوم اليونيسيف، في دعمها لهدف منتصف العقد المتمثل في تزويد الملح باليود على نطاق شامل، بتنفيذ مشروع مدته سنتان في بلدان مختارة للقضاء على الاضطرابات الناتجة عن نقص اليود بحلول عام ١٩٩٥.
    I reiterate our heartfelt sympathy to Japan, so steadfast in its support for New Zealand in our time of need. UN وأكرر تعاطفنا الصادق مع اليابان، التي أظهرت ثباتاً في دعمها لنيوزيلندا في وقت الحاجة.
    My delegation commends the United Nations in its support of national authorities in the area of humanitarian assistance. UN يثني وفد بلدي على الأمم المتحدة في دعمها للسلطات الوطنية في مجال المساعدات الإنسانية.
    India has been steadfast in its support for global, nondiscriminatory and verifiable nuclear disarmament. UN والهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح النووي عالميا على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Mexico's commitment to combat gender violence is also reflected in its support for the establishment of regional mechanisms for the protection of women. UN كما أن التزام المكسيك بمكافحة العنف مكرس في دعمها لإنشاء آليات إقليمية لحماية المرأة.
    India has been consistent in its support for global, complete and verifiable nuclear disarmament. UN وكانت الهند ثابتة في دعمها من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    New Zealand stands ready to provide for that purpose, and is therefore unequivocal in its support for the international humanitarian system. UN وتقف نيوزيلندا على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم لذلك الهدف، ولذلك هي ثابتة في دعمها للنظام الإنساني الدولي.
    I encourage all stakeholders, including the Government of Lebanon and international donors, to be forthcoming in their support for the plan when it is finalized. UN وأشجع جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومة اللبنانية والجهات المانحة الدولية، على المضي في دعمها للخطة بعد وضع صيغتها النهائية.
    Of primary importance among the areas for improvement is a need for greater coherence and coordination among agencies in their support for initiatives that benefit a large number of developing countries. UN ومما يكتسي أهمية رئيسية فيها الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق بين الوكالات في دعمها للمبادرات التي تعود بالفائدة على عدد كبير من البلدان النامية.
    For example, the Senior Adviser supervises substantive components of UNFICYP in their support to the good offices efforts to create an enabling environment for the negotiations, and assists the parties in devising and implementing confidence-building measures. UN فعلى سبيل المثال، يشرف كبير المستشارين على العناصر الفنية للقوة في دعمها لجهود المساعي الحميدة لتهيئة بيئة مواتية للمفاوضات، ويساعد الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    There was, however, recognition that while Member States had been generous in their support for the expanding mandates of the Organization, the majority of them were now facing significant financial constraints. UN وهناك تسليم بأن الدول الأعضاء أبدت سخاء في دعمها للولايات المتنامية المعهود بها للمنظمة، إلا أن معظم الدول الأعضاء تواجه حاليا قيودا مالية كبيرة.
    78. Donors have been generous in their support to the MINURCAT managed trust fund. UN 78 - لقد كانت الجهات المانحة سخية في دعمها للصندوق الاستئماني الذي تديره البعثة.
    18. The Commission's emphasis on and support for the Government's lead on resource mobilization efforts were further manifested in the engagement with Liberia, especially in support of the justice and security priority area. UN 18 - وتركيز اللجنة على تولي الحكومة قيادة جهود تعبئة الموارد يتجلى بدرجة أكبر في انخراطها في ليبريا ودعمها لذلك الدور القيادي، ولا سيما في دعمها لمجالين من المجالات ذات الأولوية وهما العدالة والأمن.
    For that reason, he looked forward to a thorough analysis of the UNMIL experience and the performance of the United Nations in supporting it. UN ولهذا السبب، فإنه يتطلع إلى إجراء تحليل شامل للخبرة التي اكتسبتها البعثة وأداء الأمم المتحدة في دعمها لها.
    We have always recognized the importance of the process leading to this instrument and will continue to support it. UN ولقد كنا نسلم دائماً بأهمية العملية المؤدية إلى هذا الصك، وسنستمر في دعمها.
    But Member States cannot continue to support the United Nations in words only, and must avoid resorting to the expediency of exploiting it in the pursuit of narrow national aims that consistently discredit others. UN ولكن الدول الأعضاء لا يمكن أن تستمر في دعمها للأمم المتحدة بالكلمات فقط، ويتعين عليها أن تتحاشى اللجوء إلى حيلة استغلالها سعيا لتحقيق أهداف وطنية ضيقة تسيء بصفة منتظمة إلى الآخرين.
    The scope of these programmes, and the role of different parts of the United Nations system in supporting them in accordance with their mandates, will depend on the outcome of discussions with the Government and other partners. UN وسيتوقف نطاق هذه البرامج، ودور الأجزاء المختلفة من منظومة الأمم المتحدة في دعمها وفقا لولاياتها، على نتائج المناقشات مع الحكومة والشركاء الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus