"في دعوى جنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a criminal proceeding
        
    • in criminal proceedings
        
    • in a criminal case
        
    • had been a criminal
        
    • in a criminal trial
        
    • a criminal procedure
        
    • a criminal case initiated
        
    Such cooperating offenders are entitled to the protections of the Justice Protection Programme, described below, as a witness in a criminal proceeding. UN ويحق للجناة المتعاونين أن يستفيدوا من تدابير الحماية التي يوفرها برنامج حماية العدالة، الذي سيرد وصفه لاحقاً في هذه الخلاصة، كشهود في دعوى جنائية.
    The term " participator in the administration of justice " could include witnesses, experts and others who provide testimony or evidence in a criminal proceeding. UN ويمكن أن تشمل عبارة " المشارك في إقامة العدل " الشهود والخبراء وغيرهم ممن يقدمون إفادات أو أدلة في دعوى جنائية.
    Alleged irregularities in criminal proceedings for fraud and forgery UN الموضوع: مخالفات مزعومة في دعوى جنائية متعلقة بالغش والتزوير
    A civil remedy faces serious obstacles if those responsible for the crime have not already been identified in criminal proceedings. UN وهناك عقبات شديدة تحول دون نجاح الدعوى المدنية إذا لم يكن قد تم بالفعل تحديد هوية المسؤولين عن الجريمة في دعوى جنائية.
    In the present case, the Committee considers that representation of a person presenting a civil claim in a criminal case cannot be equalled to representing the accused. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أن تمثيل شخص يطالب بالحق المدني في دعوى جنائية لا يمكن مساواته بالدفاع عن المتهم.
    In a third case, the penal code established an obligation to " repair " the civil consequences and damages of corruption once there had been a criminal conviction, and an annulment of the contract, concession or other legal instrument was considered part of such reparation of damages. UN ويلزم قانون العقوبات في حالة ثالثة بـ " جبر " عواقب الفساد وأضراره المدنية بمجرد صدور حكم الإدانة في دعوى جنائية واعتبر فسخ العقد أو الامتياز أو أيِّ صك آخر جزءًا من جبر هذه الأضرار.
    Please clarify whether a victim of torture is entitled to compensation only if he or she receives a court order, and whether victims of torture are able to obtain redress even if the perpetrator has not been found guilty in a criminal proceeding. UN ويرجى توضيح ما إذا كان لا يحق لضحايا التعذيب الحصول على تعويضات إلا بأمر من المحكمة، وما إذا كان يمكن لضحايا التعذيب الحصول على سبل لجبر الضرر الواقع عليهم حتى وإن لم تثبت إدانة الجاني في دعوى جنائية.
    18. The statute also provides that any final judgement in the United States or in a foreign State in favour of the Government in a criminal proceeding against the alleged perpetrator on the same facts estops the defendant in a civil proceeding brought under 18 U.S.C. 2331 from denying the essential allegations made by the plaintiff in the civil proceeding. UN ٨١ - كما ينص القانون على أن أي حكم نهائي يصدر في الولايات المتحدة أو في دولة أجنبية لصالح الحكومة في دعوى جنائية مقامة ضد الجاني المزعوم يمنع المتهم في دعوى مدنية مقامة بموجب القانون 18 U.S.C. 2331 من إنكار الادعاءات اﻷساسية لمقدم الدعوى في المرافعة المدنية.
    A civil remedy faces serious obstacles if those responsible for the crime have not already been identified in criminal proceedings. UN وهناك عقبات شديدة تحول دون نجاح الدعوى المدنية إذا لم يكن قد تم بالفعل تحديد هوية المسؤولين عن الجريمة في دعوى جنائية.
    Situations of waiver at the earlier stages of an investigation tended to arise often when the staff member was required as a witness in criminal proceedings. UN وكثيرا ما تنشأ حالات رفع الحصانة في مرحلة مبكرة من التحقيق عندما يستدعى الموظف كشاهد في دعوى جنائية.
    Sections 8 and 55 of the Financial Institutions Act, 2008, prohibit a bank or other financial institution from refusing to comply with a judicial order or subpoena in criminal proceedings based on professional secrecy. UN وتحظر المادتان 8 و55 من قانون المؤسسات المالية لسنة 2008 رفض المصارف أو غيرها من المؤسسات المالية الامتثالَ لحكم قضائي أو استدعاء للشهادة في دعوى جنائية استناداً إلى السرِّية المهنية.
    Subject matter: Alleged irregularities in criminal proceedings for fraud and forgery UN الموضوع: مخالفات مزعومة في دعوى جنائية متعلقة بالغش والتزوير
    It was surely not possible, therefore, that in criminal proceedings a statement made by the Security Council with other purposes in mind could be considered applicable law. UN ولذلك، لا يمكن حتما اعتبار البيان الذي يصدر عن مجلس اﻷمن ﻷغراض أخرى قانونا واجب التطبيق في دعوى جنائية.
    In the present case, the Committee considers that representation of a person presenting a civil claim in a criminal case cannot be equalled to representing the accused. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أن تمثيل شخص يطالب بالحق المدني في دعوى جنائية لا يمكن مساواته بالدفاع عن المتهم.
    Under national law, an individual suffering from mental illness may not be prosecuted in a criminal case. UN ولا يمكن، بموجب التشريعات الوطنية، استدعاء شخص محتجز في مستشفى للأمراض العقلية للمثول في دعوى جنائية بصفة متهم.
    In summary: there is no provision in the Covenant that requires that courts be given discretion to determine the exact sentence in a criminal case. UN وخلاصة القول إنه لا يوجد في العهد أي حكم يقضي بإعطاء المحاكم سلطة تقديرية في تقرير الحكم الذي يصدر بالضبط في دعوى جنائية.
    He claims that, in a criminal trial similar to his own, the Supreme Court had ruled the entire proceedings null and void and ordered that the case be transferred to the Cali courts; his right to equal treatment by the courts had therefore been violated. UN ويدعي أن محكمة العدل العليا أعلنت، في دعوى جنائية أخرى شبيهة بدعواه، بطلان جميع الإجراءات وأمرت بنقل ملف القضية إلى محاكم كالي، وهو ما أثر على حقه في أن يعامل على قدم المساواة أمام المحاكم.
    The procedure applied when determining whether a person should be sentenced to treatment is not in accordance with the safeguards that a criminal procedure should have if it may result in a sanction being imposed on a person. UN والإجراء الذي يطبق عند تحديد ما إذا كان ينبغي الحكم على شخص ما بالعلاج لا يتماشى مع الضمانات التي ينبغي توفرها في دعوى جنائية إذا كانت قد تفضي إلى الحكم على الشخص بعقوبة.
    On 12 June 2003, the National Security Service replied that a criminal case initiated to establish the circumstances of Eldiyar Umetaliev's death was investigated by the Investigation Department of the Jalalabad Regional Department of the National Security Service. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، ردت دائرة الأمن الوطني للإفادة بأن التحقيقات في دعوى جنائية قُدّمت لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف تتولاها إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus