"في دولة متعاقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a Contracting State
        
    • of a Contracting State
        
    • within a Contracting State
        
    • in Contracting States
        
    • one Contracting State
        
    - The place selected should be in a Contracting State. UN ينبغي أن يكون المكان المختار واقعا في دولة متعاقدة.
    Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. UN " 5 - تعتبر الفائدة ناشئة في دولة متعاقدة إذا كان من يدفعها مقيما في تلك الدولة.
    Another limitation to article 24 is that, for it to apply, the assignor has to be located in a Contracting State at the time of the conclusion of the contract of assignment. UN ويتمثل قيد آخر على المادة 24 في أنه يشترط لتطبيقها أن يكون مقر المحيل موجودا وقت ابرام عقد الاحالة في دولة متعاقدة.
    Yet another limitation is that, for article 24 to apply, the forum has to be in a Contracting State. UN وهناك أيضا قيد آخر هو أنه لكي تنطبق المادة 24، يشترط وجود المحكمة ذات الولاية في دولة متعاقدة.
    The key notion that required interpretation in order to be able to see clearly how the convention rules would apply if the convention did not extend to all the territorial units of a Contracting State was the location of several connecting factors in a Contracting State. UN والفكرة الرئيسية التي تحتاج إلى تفسير حتى يمكن توضيح إمكانية تطبيق قواعد الاتفاقية إذا كانت الاتفاقية لا تمتد إلى جميع الوحدات الإقليمية لدولة متعاقدة، هي فكرة موقع عدة عوامل رابطة في دولة متعاقدة.
    5. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. UN ٥ - تعتبر الإتاوة ناشئة في دولة متعاقدة إذا كان من يدفعها مقيما في هذه الدولة.
    49. Article 11 deals with taxation of interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other contracting State. UN 49 - تتناول المادة 11 فرض الضرائب على الفائدة الناشئة في دولة متعاقدة والمدفوعة لمقيم في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    51. Article 12 concerns taxation of royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other contracting State. UN 51 - تتناول المادة 12 فرض الضرائب على الإتاوات الناشئة في دولة متعاقدة والمدفوعة لمقيم في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    The likelihood of this is increased by the requirement in article 5 that, according to the contract of carriage, one of the following places must be located in a Contracting State; namely, the place of receipt; the port of loading; the place of delivery; or the port of discharge. UN ويزداد احتمال حدوث ذلك بسبب الشرط الوارد في المادة 5 والذي مؤداه أنه وفقا لعقد النقل، يجب أن يكون مكان التسلّم؛ أو ميناء التحميل؛ أو مكان التسليم؛ أو ميناء التفريغ واقعا في دولة متعاقدة.
    That likelihood was increased by the requirement in draft article 5 that, according to the contract of carriage, the place of receipt, the port of loading, the place of delivery or the port of discharge must be located in a Contracting State. UN ويزداد هذا الاحتمال بالاشتراط في مشروع المادة 5 أنه، وفقا لعقد النقل يجب أن يكون مكان التسلًُم وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء التفريغ في دولة متعاقدة.
    The real issue was not that the connecting factors were in a Contracting State but that the places mentioned in the relevant articles would not be considered to be in a Contracting State if they were located in a territorial unit excluded from the convention. UN والقضية الواقعية ليست أن العوامل الرابطة موجودة في دولة متعاقدة ولكن أن الأماكن المذكورة بالمواد ذات الصلة لا تعتبر في دولة متعاقدة إذا كانت موجودة في وحدة إقليمية مستبعدة من الاتفاقية.
    (i) Can awards made in a Contracting State which are annulled by the courts of that State nevertheless be recognised and enforced under the Convention by the courts of another Contracting State? UN `١` هل يمكن للقرارات التي أصدرت في دولة متعاقدة وألغتها محاكم تلك الدولة أن تلقى الاعتراف رغم ذلك وأن تنفذها محاكم دولة متعاقدة أخرى بموجب الاتفاقية؟
    After extensive discussions, the Commission had determined that the draft convention would apply to both the international assignment of receivables and the assignment of international receivables where the assignor was located in a Contracting State. UN وبعد مناقشات مسهبة، قررت اللجنة أن ينطبق المشروع على كل من الإحالة الدولية للمستحقات وإحالة المستحقات الدولية إذا كان مقر المحيل يقع في دولة متعاقدة.
    It was suggested that the last sentence of paragraph 3 should be deleted, since chapter V applied irrespective of whether the relevant party was located in a Contracting State that could make a declaration. UN واقترح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لأن الفصل الخامس ينطبق بغض النظر عما اذا كان مقر الطرف المعني يقع في دولة متعاقدة يمكنها اصدار اعلان.
    If parties located in a Contracting State opt into the draft Convention anyway, in line with article 6, their agreement should not affect the rights of the debtor and other third parties. UN وإذا اختار طرفان واقعان في دولة متعاقدة التقيد بمشروع الاتفاقية على أية حال، وفقاً للمادة 6، فلا ينبغي أن يمس اتفاقهما حقوق المدين أو الأطراف الثالثة الأخرى.
    Such a new provision would provide certainty as to the law applicable to form in cases where article 8 does not apply because the assignor is not located in a Contracting State. UN فمن شأن حكم جديد من هذا القبيل أن يوفر اليقين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على الشكل في الحالات التي لا تنطبق فيها المادة 8 بسبب عدم وجود مقر المحيل في دولة متعاقدة.
    Several decisions apply Part II, without analysis, to a contract between a party with a place of business in a Contracting State that has made a declaration and one that has a place of business in a Contracting State that has not done so. UN وتطبّق عدّة قرارات الجزء الثاني، بدون تحليل، على العقد بين طرف يتخذ مكان عمله في دولة متعاقدة أصدرت إعلاناً وطرف آخر يتخذ مكان عمله في دولة متعاقدة لم تصدر إعلاناً.
    In those cases, however, where the forum chosen is located in a Contracting State and there is evidence that the parties wanted to apply the law of the forum, two arbitral tribunals have applied the Convention. UN مع ذلك، طبّقت هيئتان تحكيميّتان الاتفاقيّة24 عندما كانت الهيئة القضائيّة المختارة في تلك الحالات موجودة في دولة متعاقدة وكان هناك دليل على أنّ الطرفين يريدان تطبيق قانون الهيئة القضائيّة.
    Under such circumstances, the gains derived by the alienator who is a resident of a Contracting State from the alienation of his shares in the company which is a resident of the other Contracting State shall be taxable in that other State. UN وفي هذه الأحوال، تخضع للضريبة في الدولة المتعاقدة الأخرى الأرباح التي يجنيها المتصرف الذي هو مقيم في دولة متعاقدة من التصرف في أسهمه في الشركة التي هي مقيمة في الدولة الأخرى.
    If there was an option under the contract of carriage to choose a port of loading or discharge within a Contracting State, the convention would apply. UN وأوضح أن الاتفاقية تنطبق إذا كان مسموحا بموجب عقد النقل اختيار ميناء تحميل أو تفريغ يقع في دولة متعاقدة.
    Its scope would be unnecessarily limited if both parties were required to have their places of business in Contracting States. UN فالنطاق سيكون محدودا دون أي مبرر إذا اقتضى الأمر أن يكون للطرفين مقرا عمل في دولة متعاقدة.
    (b) Clearly designates the courts of one Contracting State or one or more specific courts of one Contracting State. UN (ب) ويسمي بوضوح محاكم دولة متعاقدة واحدة أو محكمة معينة واحدة أو أكثر في دولة متعاقدة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus