"في دول مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in different States
        
    • in various States
        
    • in different member States
        
    • in different countries
        
    1A Internationality: Parties' places of business in different States UN الطابع الدولي: وجود أماكن عمل الأطراف في دول مختلفة
    The Office is also conducting awareness-campaigns on tolerance in different States. UN كما تجري المفوضية حملات توعية بشأن التسامح في دول مختلفة.
    She also addresses the issue of children living with their mothers in prisons, and examines practices in different States on this subject. UN كما أنها تتناول قضية الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون، وتدرس الممارسات المتبعة في دول مختلفة بشأن هذا الموضوع.
    In this section, the commercial background of these various transactions and their actual operation in different States today are considered in greater detail. UN ويرد في هذا الباب استعراض مفصّل للخلفية التجارية لهذه المعاملات المختلفة وطريقة تنفيذها في الواقع في دول مختلفة.
    The process of ratification was currently under way in various States of the Union. UN وتتواصل حاليا عملية التصديق في دول مختلفة أعضاء في الاتحاد.
    The legal, technical and administrative arrangements adopted in different States and in different facilities respond to obligations mandated through Safeguards Agreements. UN وتفي الترتيبات القانونية والتقنية والإدارية التي اعتمدت في دول مختلفة وفي منشآت مختلفة بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات.
    The legal, technical and administrative arrangements adopted in different States and in different facilities respond to obligations mandated through safeguards agreements. UN وتفي الترتيبات القانونية والتقنية والإدارية التي اعتُمدت في دول مختلفة وفي منشآت مختلفة بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات.
    Criminals operating in different States had combined their efforts, using information and communication technologies, to create global empires engaged in drug trafficking, human trafficking, money-laundering, corruption and other practices. UN فالمجرمون الذين يعملون في دول مختلفة جمَّعوا جهودهم، مستخدمين تكنولوجيات الإعلام والاتصال، لخلق إمبراطوريات عالمية تعمل في تهريب المخدرات، وتهريب البشر، وغسل الأموال، والفساد وممارسات أخرى.
    It would likewise apply, ratione loci, to international contracts concluded between operators located in different States. UN وبالمثل ستنطبق، من حيث المكان، على عقود دولية مبرمة بين متعهدين موجودين في دول مختلفة.
    The Convention provides a uniform framework for contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States. UN فهي توفّر إطارا موحّدا لعقود بيع البضائع المبرمة بين أطراف توجد أماكن عملها في دول مختلفة.
    The court of first instance rightly stated that the transaction agreed by the parties constituted a foreign economic transaction, since the commercial entities of the two parties were located in different States. UN وقالت المحكمة الابتدائية على صواب إنَّ المعاملات التي اتفق عليها الطرفان تُعدّ معاملة اقتصادية أجنبية، لأنَّ الكيانات التجارية للطرفين كانت تقع في دول مختلفة.
    The wide range of measures taken in different States shows the growing importance of ensuring quality of life of older persons towards the end of their lives and providing support for their families. UN وتشير كثرة التدابير المتخذة في دول مختلفة إلى تزايد أهمية ضمان نوعية حياة كبار السنّ في نهاية حياتهم وتقديم الدعم لأسرهم.
    It was also suggested that the contribution to the formation and recharge of the aquifer or aquifer system, as a factor in determining the level of reasonable use of the transboundary aquifer by a State, required further clarification, particularly where an aquifer and its recharge zone were in different States. UN وأبدي أيضا رأي مفاده أن اعتبار المساهمة في تكوين وتغذية طبقة المياه الجوفية أو شبكة المياه الجوفية عاملاً محدِّدا لمستوى انتفاع دولة المعقول من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، يتطلب مزيدا من التوضيح، ولا سيما حين تقع طبقة المياه الجوفية ومنطقة تغذيتها في دول مختلفة.
    It was stated that such an approach would result in one law governing enforcement even where various enforcement actions took place in different States or related to out-of-court enforcement. UN وأُفيد بأن من شأن ذلك النهج أن يفضي إلى وجود قانون واحد ينظّم الإنفاذ حتى عندما تحدث إجراءات إنفاذ مختلفة في دول مختلفة أو عندما تتعلق بالإنفاذ خارج نطاق القضاء.
    15. The question of the applicable insolvency law is further complicated if the debtor is subject to concurrent insolvency proceedings commenced in different States. UN 15- وتتعقد مسألة قانون الإعسار المنطبق أكثر إذا كان المدين يخضع لإجراءات إعسار متزامنة بدأت في دول مختلفة.
    Whether parts of an aquifer or aquifer system are situated in different States depends on physical factors. UN وتحديد ما إذا كانت أجزاء من طبقة المياه الجوفية أو من شبكة طبقات المياه الجوفية واقعة في دول مختلفة يتوقف على عوامل مادية.
    157. In contrast, the debtor/assignor's location leads to a single predictable governing law for the bulk assignment of multiple receivables owed by debtors in different States and for the assignment of future receivables. UN 157- وعلى النقيض من ذلك، يؤدي مقر المدين/المحيل إلى قانون واحد يمكن التنبؤ به وتخضع له الاحالة الاجمالية لمستحقات متعددة تستحق على المدينين في دول مختلفة وتخضع له احالة المستحقات الآجلة.
    1. This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: UN 1- تنطبق هذه الاتفاقيّة على عقود بيع البضائع المبرمة بين أطراف توجد أماكن عملهم في دول مختلفة:
    The Office also intervened with the authorities in various States to ensure recognized refugees were given documentation, thus assisting access to employment, education, health and social services. UN وتدخلت المفوضية أيضاً لدى السلطات في دول مختلفة للتأكد من حصول اللاجئين المعترف بهم على المستندات اللازمة للحصول على العمل والخدمات التعليمية والطبية والاجتماعية.
    As reiterated above, the acts of violence, discrimination and exclusion reported in various States do not just happen; they are shaped, mobilized and directed by individuals, extreme political groups, as well as movements that utilize different instruments of organization. UN 17- كما ذكر آنفاً فإن أعمال العنف والتمييز والاستبعاد التي أبلغ عن وقوعها في دول مختلفة لا تحدث عرضاً، فهي من تخطيط وتوجيه وتدبير أفراد ومجموعات سياسية متطرفة وحركات تستخدم شتى الوسائل التنظيمية.
    The focus of the discussion was on the situation in different member States of the Council of Europe. UN وركزت المناقشة على الوضع في دول مختلفة من أعضاء مجلس أوروبا.
    When we're shooting in different countries, it's about a constant communication between the producers in each country. Open Subtitles عندما نصور في دول مختلفة نتحدث عن الاتصال او التواصل بين المخرجين في كل دولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus