It was endowed with overall responsibility for the administration of East Timor and empowered to exercise all legislative and executive authority, including the administration of justice. | UN | وقد أنيطت بالإدارة الانتقالية المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وخولت لها إمكانية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل. |
It noted that ethnic Serbs still faced de facto discrimination in several areas, including the administration of justice, employment and housing, and that Roma also faced many obstacles. | UN | ولاحظت أن الكروات من أصل صربي ما زالوا يواجهون تمييزاً فعلياً في مجالات عدة، بما في ذلك إقامة العدل والتوظيف والإسكان، وأن الروما يواجهون أيضاً الكثير من العقبات. |
Likewise, it recognizes the right of the Palestinian people to self-determination, including the creation of an independent and sovereign State. | UN | وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة. |
Consequently, Bolivia rejects all forms of aggression including the installation of foreign military bases on its territory, and this is clearly specified in article 10 of the Constitution. | UN | وبالتالي، فإن بوليفيا ترفض كل أشكال العدوان بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها، وهو أمر محدد بوضوح في المادة 10 من الدستور. |
Acknowledging the efforts of the World Health Organization and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, | UN | وإذ تقر بجهود منظمة الصحة العالمية وسواها من الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة شراكة دحر الملاريا في عام 1998، |
The leaders call upon the Islamic Republic of Iran to end its occupation of the three Arab islands and to desist from pursuing a policy of imposing faits accomplis by force in the three islands, including the construction of installations for the settlement of Iranians there. | UN | ويدعو القادة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها. |
The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
2. Demand from the Russian Federation that it refrain from further violations of Georgian airspace, provocative actions or rhetoric, including the setting up of military bases in Abkhazia and the former Autonomous Region of South Ossetia; | UN | 2 - الكف عن القيام بالمزيد من الانتهاكات للمجال الجوي الجورجي، وعن الاستفزاز في الأفعال والأقوال، بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية في أبخازيا ومنطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
States in which authoritarian rule or a populist majority has denied the rights of many persons may give priority to restoring human rights and fundamental freedoms and their system of protection, including the administration of justice. | UN | والدول التي حرم فيها نظام حكم استبدادي أو غالبية " شعبوية " أشخاصاً كثيرين من حقوقهم يمكن أن تعطي الأولوية لاستعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية ونظامها الخاص بالحماية، بما في ذلك إقامة العدل. |
6. As an integrated, multidimensional operation, UNTAET will be fully responsible for the administration of the territory of East Timor, including the administration of justice during its transition to independence, in accordance with the outcome of the popular consultations. | UN | ٦ - وستكون اﻹدارة الانتقالية، بصفتها عملية متكاملة متعددة اﻷبعاد، مسؤولة مسؤولية كاملة عن إدارة إقليم تيمور الشرقية، بما في ذلك إقامة العدل خلال الفترة الانتقالية المؤدية إلى الاستقلال، وفق ما تسفر عنه المشاورات الشعبية. |
Problems affecting minority communities are often linked to violations of the principle of non-discrimination, which in turn contribute to the denial of effective participation by minorities in decisions affecting them in various fields, including the administration of justice. | UN | وكثيراً ما ترتبط المشاكل التي تواجه جماعات الأقليات بانتهاكات مبدأ عدم التمييز، التي تساهم بدورها في حرمان هذه الأقليات من المشاركة الفعّالة في اتخاذ القرارات التي تهمُهم في مختلف المجالات، بما في ذلك إقامة العدل. |
Recognizing the challenges of institution- and State-building facing South Sudan, including the administration of justice and the rule of law, the protection of the rights of women and children and the enjoyment of civil, political, social and economic rights, and commending the steps being taken to address those challenges, | UN | وإذ يسلم بالتحديات التي يواجهها جنوب السودان فيما يتعلق ببناء المؤسسات وبناء الدولة، بما في ذلك إقامة العدل وسيادة القانون، وحماية حقوق المرأة والطفل، وإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية، وإذ يشيد بما اتُخذ من خطوات لمعالجة هذه التحديات، |
Recognizing the challenges of institution- and State-building facing South Sudan, including the administration of justice and the rule of law, the protection of the rights of women and children and the enjoyment of civil, political, social and economic rights, and commending the steps being taken to address those challenges, | UN | وإذ يسلم بالتحديات التي تواجه جنوب السودان فيما يتعلق ببناء المؤسسات وبناء الدولة، بما في ذلك إقامة العدل وسيادة القانون، وحماية حقوق المرأة والطفل، وإعمال الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية، وإذ يشيد بما اتُخذ من خطوات لمعالجة هذه التحديات، |
26. Accordingly, it would be my intention, subject to the concurrence of the Security Council, to establish a United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), which would be endowed with the overall responsibility for the administration of East Timor, and would be empowered to exercise all legislative and executive authority, including the administration of justice. | UN | ٢٦ - وبناء عليه، أعتزم، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن، إنشاء إدارة انتقالية لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، تتولى المسؤولية العامة ﻹدارة تيمور الشرقية، وتعطي لها سلطة ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل. |
The meeting had addressed how TNC involvement affected development, including the creation of local linkages, how important the legal and institutional framework was for countries and, in that context, the need to improve governance and transparency. | UN | وقد تطرق الاجتماع لكيفية تأثير مشاركة الشركات عبر الوطنية في التنمية، بما في ذلك إقامة الروابط المحلية، ومدى أهمية الإطار القانوني والمؤسسي بالنسبة للبلدان، والحاجة في ذلك السياق، إلى تحسين الإدارة والشفافية. |
It is becoming extremely urgent to implement comprehensive measures to counter the drug traffic from Afghanistan, including the creation of anti-drug security belts along the Afghan border and the reinforcement of existing ones. | UN | وبات في غاية الإلحاح تنفيذ تدابير شاملة لمكافحة نقل المخدرات من أفغانستان، بما في ذلك إقامة أحزمة أمنية لمكافحة المخدرات على امتداد الحدود الأفغانية وتعزيز الأحزمة القائمة. |
In this connection I have also emphasized to the parties that the continued support of the international community for the efforts of UNOMIL will depend on the full and prompt implementation of the Cotonou Agreement, including the installation of the transitional Government, disarmament and the unimpeded delivery of humanitarian assistance. | UN | وأكدت في هذا الصدد، لﻷطراف أن استمرار دعم المجتمع الدولي لجهود بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا سيكون مرهونا بالتنفيذ الكامل والسريع لاتفاق كوتونو، بما في ذلك إقامة حكومة انتقالية ونزع السلاح وتوريد المساعدة اﻹنسانية دون أية عقبات. |
Commending the efforts of the World Health Organization and the United Nations Children's Fund and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, | UN | وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، |
They call upon Iran to end its occupation of the three Arab islands and to desist from pursuing a policy of imposing faits accomplis by force in these three islands, including the construction of installations for the settlement of Iranians there. | UN | ويدعون إيران إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث، بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها. |
She has worked closely with UNICEF, the Government of Lesotho and many local NGOs working in the area of child rights and has worked tirelessly to advocate for the rights of children different categories of children including, the establishment of a child justice system based on diversion and restorative justice principles. | UN | وقد عملت أيضاً عن كثب مع اليونيسيف وحكومة ليسوتو والعديد من المنظمات الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل، وقد عمِلت بشكل لا يعرف الكلل من أجل الدفاع عن حقوق الطفل ومختلف فئات الأطفال، بما في ذلك إقامة نظام لعدالة الطفولة يقوم على التغيير ومبادئ العدالة الإصلاحية. |
11. The Committee notes that various measures and steps are envisaged by the Slovak authorities to further promote and protect human rights, including the setting up of an Office of Ombudsman for Human Rights, and urges their rapid implementation. | UN | ١١- وتلاحظ اللجنة مختلف التدابير والخطوات التي توختها السلطات السلوفاكية لمواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إقامة مكتب ﻷمين المظالم الخاص بحقوق اﻹنسان، وتحث على سرعة تنفيذها. |
:: Technical assistance to the Government, upon request, on the establishment of an electoral framework, including an electoral commission and election laws | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، بشأن وضع إطار انتخابي، بما في ذلك إقامة مفوضية للانتخابات وسن قوانين انتخابية |