"في ذلك إنتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the production
        
    • production of
        
    • production and
        
    Commemoration of the International Day of United Nations Peacekeepers with live streaming and tweets, including the production of 7 video portraits UN الاحتفال باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وبث رسائل حية وتغريدات، بما في ذلك إنتاج 7 أفلام فيديو
    The tool has improved the Organization's ability to manage and report on allegations of misconduct, including the production of statistical data. UN وقد حسّنت الأداة قدرة المنظمة على إدارة ادعاءات سوء السلوك والإبلاغ عنها، بما في ذلك إنتاج البيانات الإحصائية.
    At present, little data exists regarding the diversity of Timorese culture, including the production of its many handicrafts. UN وفي الوقت الراهن، يوجد قليل من البيانات المتعلقة بتنوع الثقافة التيمورية، بما في ذلك إنتاج مشغولاتها اليدوية الكثيرة.
    Germany reports on measures of international outreach and education, including the production of brochures in various languages, for potential brides from countries abroad. UN وتقدم ألمانيا بيانات عن تدابير الوصول إلى الجمهور الدولي وتثقيفه، بما في ذلك إنتاج كراريس بمختلف اللغات للعرائس المحتملات من الخارج.
    Underscoring the growing involvement of organized criminal groups at all stages of both licit and illicit activities that can generate huge profits, including the production and distribution of falsified and fraudulent products, UN وإذ يؤكِّد على تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدرَّ أرباحاً ضخمةً، بما في ذلك إنتاج وتوزيع منتجات مزيَّفة ومغشوشة،
    The incumbent will implement a proactive media outreach strategy, including the production of informational communications materials such as booklets, brochures or radio spots, in order to provide adequate coverage of United Nations efforts in support of the Government of Haiti. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتنفيذ استراتيجية استباقية للاتصال الإعلامي، بما في ذلك إنتاج مواد إعلامية للاتصال من قبيل الكتيبات أو النشرات أو الإعلانات الإذاعية من أجل توفير تغطية كافية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة دعما لحكومة هايتي.
    Through the provision of 38 radio programmes, 2 videos, 7 television segments for the international children's day, including the production of 2,000 t-shirts, 40 banners and 2,100 posters. UN من خلال تقديم 38 برنامجا إذاعيا وشريطي فيديو و 7 مقاطع تلفزيونية من أجل اليوم العالمي للطفل بما في ذلك إنتاج 000 2 قميص، و 40 لافتة، و 100 2 ملصق.
    Underscoring the growing involvement of organized criminal groups at all stages of both licit and illicit activities that can generate huge profits, including the production and distribution of falsified and fraudulent products, UN وإذ يؤكد تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدر أرباحا ضخمة، بما في ذلك إنتاج منتجات مزيفة ومغشوشة وتوزيعها،
    Underscoring the growing involvement of organized criminal groups at all stages of both licit and illicit activities that can generate huge profits, including the production and distribution of falsified and fraudulent products, UN وإذ يؤكد تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع مراحل الأنشطة المشروعة وغير المشروعة التي يمكن أن تدر أرباحا ضخمة، بما في ذلك إنتاج منتجات مزيفة ومغشوشة وتوزيعها،
    UNOCI has assisted the Office of the Prime Minister and the Independent Electoral Commission in devising and implementing a communications strategy, including the production of radio spots, publications and posters in support of the identification and voter registration processes. UN وساعدت عملية مكتب رئيس الوزراء واللجنة الانتخابية المستقلة في وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات، بما في ذلك إنتاج إعلانات إذاعية ومنشورات وملصقات دعما لعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    UNESCO has supported separate activities within the framework of the Eurovision Regional News Exchange, including the production of a documentary film on illegal trafficking of girls and women. UN وتدعم اليونسكو أنشطة منفصلة في إطار شبكة أوروفيزيون لتبادل الأخبار، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي عن الاتجار غير المشروع بالفتيات والنساء.
    The need for continued capacity building in cleaner energy systems was stressed, including the production and utilization of hydrogen, and the early transfer of these technologies to developing countries. UN 17 - وتم التأكيد على ضرورة مواصلة بناء القدرات في أنظمة الطاقة الأنظف، بما في ذلك إنتاج واستغلال الهيدروجين، والتعجيـل بنقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    A total of 367 families and four farmers' organizations benefited from technical and managerial support for productive activities, including the production and marketing of organic coffee, cocoa and honey. UN واستفاد ما مجموعه 367 عائلة وأربع منظمات للمزارعين من الدعم التقني والإداري للأنشطة الإنتاجية، بما في ذلك إنتاج وتسويق منتجات البن والكاكاو والعسل العضوية.
    HCB has been used as an intermediate or additive in various manufacturing processes, including the production of synthetic rubber, pyrotechnics and ammunition, dyes and pentachlorophenol. UN كما أُستخدم سداسي كلورو البنزين كعامل وسيط أو كمادة مضافة في عمليات تصنيع كثيرة، بما في ذلك إنتاج المطاط الصناعي، الصبغات الخاصة بالقذائف النارية والذخيرة وخماسي كلور الفينول.
    The PCU will be responsible for managing the project on a day-to-day basis and for ensuring achievement of project objectives and outputs, including the production of a NIP. UN وتكون وحدة تنسيق المشروع، مسؤولة عن الإدارة اليومية للمشروع وعن ضمان تحقيق أهداف المشروع ومخرجاته، بما في ذلك إنتاج خطة التنفيذ الوطنية.
    (f) Security of navigation, including the production of nautical charts; UN (و) أمن الملاحة، بما في ذلك إنتاج الخرائط الملاحية؛
    We therefore fully support measures aimed at imposing a total ban on chemical, biological and other inhumane weapons, including the production, sale and export of anti-personnel landmines. UN ولذلك فإننا نؤيد بالكامل التدابير الرامية إلى فرض حظــــر تام على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من اﻷسلحــة اللاإنسانية، بما في ذلك إنتاج وبيع وتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The Government has undertaken various actions to tackle trafficking, including the production of a film called Fandrika, to raise awareness of different types of internal trafficking within Madagascar, particularly of girl children in the rural areas. UN واتخذت الحكومة إجراءات شتى لمكافحة الاتجار، بما في ذلك إنتاج فيلم يطلق عليه اسم فاندريكا، لإثارة الوعي بشأن مختلف أنواع الاتجار الداخلي في مدغشقر، ولا سيما الأطفال الإناث في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus