"في ذلك إيجاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the creation
        
    • for
        
    Promotion of the enjoyment of freedom for scientific research and creative activity, including the creation of all the conditions and facilities required for such activities UN تعزيز التمتع بحرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي، بما في ذلك إيجاد جميع الظروف والمرافق اللازمة لمثل هذه الأنشطة
    Mission planning should ensure a smooth transition to a reconfigured United Nations presence following a mission's departure, including the creation of a strong sense of national ownership. UN وترى أنه ينبغي أن يكفل التخطيط للبعثات انتقالا سلسا إلى وجود أعيد تشكيله للأمم المتحدة عقب رحيل البعثة، بما في ذلك إيجاد إحساس قوي بالملكية الوطنية.
    We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    We encourage international education exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    The Office was also called upon to ensure that programmes for refugees, including durable solutions, were prioritized. UN وطلب إلى المفوضية أيضاً ضمان إيلاء الأولوية لبرامج اللاجئين، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة.
    We encourage international education exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    Those strategies must include education and training, agricultural development, private sector reform and other capacity-building measures, including the creation of an investor-friendly climate. UN ويجب أن تتضمن هذه الاستراتيجيات التثقيف والتدريب، والتنمية الزراعية، وإصلاح القطاع الخاص، وغير ذلك من تدابير بناء القدرات، بما في ذلك إيجاد مناخ ملائم للاستثمارات.
    She also identified the many challenges ahead, including the creation of employment opportunities, the rehabilitation of roads and the strengthening of national capacities to implement her Government's reform agenda. UN وحددت أيضا التحديات العديدة المقبلة، بما في ذلك إيجاد فرص عمل، وإصلاح الطرق، وتعزيز القدرات الوطنية لتنفيذ برنامج حكومتها الإصلاحي.
    Addressing that problem requires a holistic pursuit of socio-economic development including, inter alia, the creation of employment opportunities, the provision of basic services, the creation of infrastructure, and the widening of credit availability. UN ويتطلب التصدي لهذه المشكلة نهجا شاملا في السعي إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الأساسية وإنشاء الهياكل الأساسية وزيادة توافر الائتمان.
    Collection of information for the State report (including the creation of a hotline) UN - تجميع المعلومات لتقرير الدولة (بما في ذلك إيجاد خط ساخن)()؛
    UNCTAD also launched an initiative for an internet-based gateway on new environmental, health, and food-safety requirements in key export markets; and promoted better coordination between trade and environment bodies at the national level, including the creation of effective public-private partnerships. UN وأطلق الأونكتاد أيضاً مبادرة من أجل بوابة على شبكة الإنترنت عن المتطلبات الجديدة في مجال السلامة البيئية والصحية والغذائية في أسواق الصادرات الرئيسية؛ وروّج لزيادة التنسيق بين الهيئات المعنية بالتجارة والتنمية على الصعيد الوطني، بما في ذلك إيجاد شراكات فعلية بين القطاعين العام والخاص.
    The necessity of achieving an international economic and financial environment and an investment climate that are positive and favourable to developing countries, thereby facilitating an increase in their share of international trade and finance — a development necessary for world economic growth, including the creation of productive employment — has also been endorsed by consensus year after year. UN كما أقر أيضا بتوافق اﻵراء، سنة بعد أخرى، بالحاجة إلى تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ومناخ للاستثمار إيجابيين ومؤاتيين بالنسبة للبلدان النامية، مما ييسر زيادة نصيبها من التجارة والتمويل على المستوى الدولي، وهو تطور ضروري للنمو الاقتصادي العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل البناء.
    Emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of developing countries, and emphasizing also that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, UN وإذ تؤكد وجود بيئة اقتصادية ومالية دولية مؤاتية ومساعدة ووجود مناخ ايجابي ضروريان لنمو الاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل، وضروريان بصفة خاصة لنمو البلدان النامية وتنميتها، وإذ تؤكد أيضاً أن كل بلد مسؤول عن وضع السياسات الاقتصادية الخاصة به لتحقيق التنمية المستدامة،
    Emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of developing countries, and emphasizing also that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, UN وإذ تؤكد أن الجو الاقتصادي والمالي الملائم والمشجع على الصعيد الدولي والمناخ اﻹيجابي للاستثمار ضروريان للنمو الاقتصادي العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل، وضروريان بصفة خاصة لنمو البلدان النامية وتنميتها، وإذ تؤكد كذلك أن كل بلد مسؤول عن وضع السياسات الاقتصادية الخاصة به لتحقيق التنمية المستدامة،
    Emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment, and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of developing countries, and emphasizing also that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, UN وإذ تؤكد أن وجود بيئة اقتصادية ومالية دولية مؤاتية ومساعدة ووجود مناخ إيجابي ضروريان لنمو الاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل، وضروريان بصفة خاصة لنمو البلدان النامية وتنميتها، وإذ تؤكد أيضا أن كل بلد مسؤول عن وضع السياسات الاقتصادية الخاصة به لتحقيق التنمية المستدامة،
    Emphasizing also that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic growth of the world economy, including the creation of employment, in particular for the growth and development of the developing countries, and emphasizing further that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية ملائمة ومواتية، ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي للاقتصاد العالمي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل وخاصة من أجل تحقيق النمو والتنمية للبلدان النامية، وإذ تؤكد كذلك مسؤولية كل بلد عن سياساته الاقتصادية الخاصة بالتنمية المستدامة،
    The Authority called on the Committee responsible for harmonizing various member State positions on the CET to expedite its activities, including creation of a fifth tariff band, if possible; UN دعت الهيئة اللجنة المسؤولة عن تنسيق مواقف مختلف الدول الأعضاء بشأن التعريفة الخارجية الموحدة إلى التعجيل بأنشطتها، بما في ذلك إيجاد نطاق التعريفة الخامس، إن أمكن؛
    Encourage design and implementation of programmes for sustainable return and reintegration of children, including alternatives to return when this is not in the best interest of the child; UN يشجعون على وضع وتنفيذ برامج لإعادة الأطفال وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة، بما في ذلك إيجاد بدائل عن العودة عندما لا تحقق العودة مصلحة الطفل العليا؛
    · Developing intelligence sharing, including a legal framework for such exchanges; UN :: تطوير عملية تبادل الاستخبارات، بما في ذلك إيجاد إطار قانوني لهذه التبادلات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus