"في ذلك الإقليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in that territory
        
    • in the Territory
        
    • in that region
        
    • in such territory
        
    • of that territory
        
    At the same time, the Committee urges the State party to strengthen its international negotiations and cooperation to guarantee the protection of children's rights under the Optional Protocol in that territory. UN وفي الوقت نفسه، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مفاوضاتها وتعاونها على الصعيد الدولي لكفالة حماية حقوق الأطفال بموجب البروتوكول الاختياري في ذلك الإقليم.
    However, a large number of Saharans had subsequently been displaced by the conflict in that territory and it was impossible to organize a referendum on its future status without taking account of the diaspora. UN بيد أنه تشرِد عدد كبير من الصحراويين بعد ذلك جراء النزاع في ذلك الإقليم وأصبح مستحيلا عقد استفتاء على مركزه مستقبلا دون أن يؤخذ المغتربون في الاعتبار.
    We also call for the implementation of the United Nations settlement plan for Western Sahara and of all relevant United Nations resolutions providing for a free and fair referendum in that territory. UN كما ندعو إلى تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تنص على إجراء استفتاء حر ونزيه في ذلك الإقليم.
    The current situation was unique in that, for exceptional reasons, the Committee had engaged in dialogue with a part of the United Nations Secretariat which had a Security Council mandate in the Territory. UN وقال إن الوضع الحالي فريد من نوعه لأسباب استثنائية، حيث إن اللجنة تشارك في حوار مع جزء من الأمانة العامة للأمم المتحدة يضطلع بولاية من مجلس الأمن في ذلك الإقليم.
    “On the other hand, the recent releases have not been followed by substantial improvements in the human rights situation in the Territory. UN ومن ناحية أخرى، لم تتبع عمليات الإفراج الأخيرة تحسينات جوهرية في حالة حقوق الإنسان في ذلك الإقليم.
    :: Opening a second regional human rights field office in Bossangoa to disseminate human rights activities in that region UN :: فتح مكتب إقليمي ثان لحقوق الإنسان في بوسانغوا، بغية التعريف بأنشطة حقوق الإنسان في ذلك الإقليم
    :: Opening a second regional human rights field office in Bossangoa to disseminate human rights activities in that region UN :: فتح مكتب إقليمي ثان لحقوق الإنسان في بوسانغوا، بغية التعريف بأنشطة حقوق الإنسان في ذلك الإقليم
    My delegation commends the efforts of the Court in monitoring the overall situation in the Democratic Republic of the Congo and gathering information on the activities of armed groups in that territory. UN ويشيد وفدي بالجهود التي تبذلها المحكمة في رصد الحالة ككل في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمع معلومات عن أنشطة الجماعات المسلحة في ذلك الإقليم.
    The agreement recognizes Nisga'a rights to approximately 2,000 square kilometres of land and acknowledges their rights to selfgovernment in that territory. UN ويعترف هذا الاتفاق بحقوق نيسغا في ما يقرب من 000 2 كيلومتر مربع من الأرض ويسلّم بحقوق نيسغا في الحكم الذاتي في ذلك الإقليم.
    The agreement recognizes Nisga’a rights to approximately 2,000 square kilometres of land and acknowledges their rights to self-government in that territory. UN ويعترف هذا الاتفاق بحقوق نيسغا في ما يقرب من 000 2 كيلومتر مربع من الأرض ويسلّم بحقوق نيسغا في الحكم الذاتي في ذلك الإقليم.
    We have heard from the representatives of East Timor and Portugal on the possibilities and challenges of bringing the situation in that territory to a successful resolution. UN واستمعنا أيضا إلى كلمتي ممثلي تيمور الشرقية والبرتغال بشأن الإمكانيات والتحديات التي تنطوي عليها محاولة إيجاد حل ناجع للحالة في ذلك الإقليم.
    If a State has no effective legal control over the transfer of those goods across its territory, anyone in that territory can possess any weapon without any sanction or control, which does not seem to be a good situation to us. UN فـإن لم تحكم دولة رقابتها القانونية على نقل تلك الأسلحة عبر أراضيها، يستطيع أي شخص في ذلك الإقليم أن يمتلك سلاحا دون أي جزاء أو رقابة، ولا يبـدو هذا وضعا طيبا بالنسبة لنا.
    The conflict in that territory must be resolved by mutual agreement among the parties and pursuant to the United Nations resolutions calling for the self-determination of the Saharans. UN ويجب حلّ الصراع في ذلك الإقليم بالاتفاق المتبادل بين الأطراف، ووفقاً لقرارات الأمم المتحدة الداعية إلى تقرير المصير للصحراويين.
    This is undoubtedly a strong contribution to the tension prevailing in the Territory. UN ومما لا شك فيه أن هذا الوجود يشكل اسهاماً كبيراً في التوتر السائد في ذلك الإقليم.
    The stalemate in implementing the United Nations-mandated referendum of self-determination in the Territory was a matter of concern. UN ومن دواعي القلق بلوغ طريق مسدود فيما يختص بتنفيذ استفتاء تقرير المصير الذي قضت الأمم المتحدة بإجرائه في ذلك الإقليم.
    “The need for a permanent United Nations presence in the Territory to monitor the human rights situation, is more than ever crucial. UN " وإن تأمين وجود دائم للأمم المتحدة في ذلك الإقليم من أجل رصد حالة حقوق الإنسان فيه يزداد أهمية اليوم عن أي وقت مضى.
    It disallows free access to international media and international human rights organizations in Occupied Kashmir that can independently assess the real situation in the Territory. UN وترفض السماح لوسائط الإعلام الدولية والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بدخول كشمير المحتلة بدون قيود حتى تتمكن من تقييم الوضع الحقيقي في ذلك الإقليم بصورة مستقلة.
    The States Parties welcome the initiative taken by the States in Central Asia freely arrived at among themselves to establish a nuclear-weapon free zone in that region. UN وترحب الدول الأطراف بالمبادرة التي اتخذتها الدول في وسط آسيا وتوصلت إليها بحرية فيما بينها لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في ذلك الإقليم.
    It was expected that a demonstration programme would soon be implemented in West Africa to address the pressing problems of unemployment in that region. UN ومن المتوقع أن يُنفذ قريباً برنامج إرشادي في غرب أفريقيا للتصدي للمشاكل الضاغطة المتعلقة بالبطالة في ذلك الإقليم.
    The creation of a nuclear-weapon-free zone in that region would represent an important contribution to the goal of nuclear disarmament and mark a landmark step in the peace process in that region. UN إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في ذلك الإقليم سوف يسهم إسهاماً مهماً في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ويشكل خطوة تاريخية في عملية السلام في تلك المنطقة.
    Nevertheless, the situation differed in the case of territory transferred to Italy, where the ipso facto scenario did not apply vis-à-vis persons possessing rights of citizenship in such territory who were not born there and persons who acquired their rights of citizenship in such territory after 24 May 1915 or who acquired them only by reason of their official position (article 71). UN غير أن الحالة اختلفت في مثال اﻹقليم المتنازل عنه ﻹيطاليا، حيث لم ينطبق السيناريو التلقائي تجاه اﻷشخاص المتمتعين بحقوق المواطنة في ذلك اﻹقليم غير المولودين هناك واﻷشخاص الذين اكتسبوا حقوق المواطنة في ذلك اﻹقليم بعد ٢٤ أيار/مايو ١٩١٥ أو الذين لم يكتسبوها إلا بحكم منصبهم الرسمي )المادة ٧١(.
    The vast majority of immigrants in Guam were sponsored by residents of that territory. UN فاﻷغلبية الكبرى من المهاجرين في غوام يرعاهم مقيمون في ذلك اﻹقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus