We encourage all States to become parties to the agreement as soon as possible. | UN | وإننا نحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في ذلك الاتفاق في أسرع وقت ممكن. |
The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. | UN | ويحدَّد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات المخصص لكل طرف من الأطراف على حدة. |
The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. | UN | ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من الأطراف على حدة. |
A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | UN | ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق. |
Even under international law, any assurances by the countries concerned relating to a certain agreement, be it bilateral or multilateral, cannot justify their being parties to that agreement. | UN | وحتى في إطار القانون الدولي، فإن أية تأكيدات تقدمها البلدان المعنية فيما يتصل باتفاق معين، ثنائيا كان أم متعدد اﻷطراف، لا يمكن أن تبرر اعتبارها أطرافا في ذلك الاتفاق. |
The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. | UN | ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من اﻷطراف على حدة. |
A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | UN | ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق. |
A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | UN | ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق. |
A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | UN | ولا يكون أي شخص ليس طرفا في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق. |
The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. | UN | ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من الأطراف على حدة. |
The European Union urges the parties to adhere to the timetable for withdrawal set down in that agreement. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي الطرفين على الالتزام بالجدول الزمني للانسحاب المسجل في ذلك الاتفاق. |
The parties to the Peace Agreement have in particular failed to comply with the obligations they entered into in that agreement. | UN | وقد فشلت أطراف اتفاق السلام بالذات في الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في ذلك الاتفاق. |
Similarly, and in accordance with treaty law, my delegation believes that no obligations emanating from a given agreement can be imposed on third parties that are not party to that agreement. | UN | كذلك يرى وفد بلادي أنه لا يجوز وفقا لقانون المعاهدات فرض أي التزامات تنجم عن اتفاق ما على أطراف ثالثة ليست طرفاً في ذلك الاتفاق. |
2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب. |
15. Approves the inclusion of contractual settlement provisions in the agreement with the Global Custodian of the Fund, under the strict terms and conditions and for the purposes recommended by the Representative of the Secretary-General and the Board, and upon legal terms and conditions in such agreement that maximize the protection of the Fund's legal interests; | UN | 15 - توافق على إدراج أحكام التسوية التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق، على النحو الذي أوصى به المجلس، بموجب الأحكام والشروط الصارمة وللأغراض التي أوصى بها ممثل الأمين العام والمجلس، ووفقا للأحكام والشروط القانونية في ذلك الاتفاق التي تكفل أقصى حماية للمصالح القانونية للصندوق؛ |
2. A procurement contract under a framework agreement may be awarded only to a supplier or contractor that is a party to the framework agreement. | UN | 2- لا يجوزُ إرساء أيِّ عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري إلاَّ على مورِّد أو مقاول كان طرفاً في ذلك الاتفاق. |
Article 3.8 stipulates that where there is an infringement of the obligations under a covered agreement, there is a presumption that a breach of the rules has an adverse impact on other members parties to that covered agreement. | UN | إذ تنص المادة 3-8 على أنه في حالة مخالفة الالتزامات التي جاءت في اتفاق مشمول يفترض أن للخروج على القواعد أثر سلبي على الأعضاء الآخرين الأطراف في ذلك الاتفاق. |