The interests of different groups could thus be taken into account, with due respect for minorities. | UN | وبذلك أمكن مراعاة مصالح مختلف المجموعات، بما في ذلك الاحترام الواجب للأقليات. |
Equal relationships between men and women in matters of sexual relations and reproduction, including full respect for the physical integrity of the human body, require mutual respect and willingness to accept responsibility for the consequences of sexual behaviour. | UN | وتقتضي العلاقات المتساوية بين الرجل والمرأة في مسألتي العلاقات الجنسية والإنجاب، بما في ذلك الاحترام الكامل لسلامة الجسم البشري، الاحترام المتبادل والاستعداد لتحمل المسؤولية عن عواقب السلوك الجنسي. |
My country firmly believes that full observance of all principles and norms of international law, including full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, is indispensable for the prevalence of international peace, security and stability. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن التقيد التام بمبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك الاحترام الكامل لسيادة وسلامة أراضي الدول لا غنى عنه بوصفه إحلالا للسلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
Peacekeeping operations should be conducted strictly in accordance with the purposes and principles of the Charter, including unrestricted respect for State sovereignty, non-intervention in the internal affairs of States and the self-determination of peoples. | UN | وينبغي أن تمتثل عمليات حفظ السلام بصرامة لمقاصد ومبادئ الميثاق، بما في ذلك الاحترام غير المحدود لسيادة الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحق الشعوب في تقرير المصير. |
Equal relationships between women and men in matters of sexual relations and reproduction, including full respect for the integrity of the person, require mutual respect, consent and shared responsibility for sexual behaviour and its consequences; | UN | وعلاقات المساواة بين الرجال والنساء في مسألتي العلاقات الجنسية والإنجاب، بما في ذلك الاحترام الكامل للسلامة المادية للفرد، تتطلب الاحترام المتبادل والقبول وتقاسم المسؤولية عن نتائج السلوك الجنسي؛ |
Equal relationships between women and men in matters of sexual relations and reproduction, including full respect for the integrity of the person, require mutual respect, consent and shared responsibility for sexual behaviour and its consequences; | UN | وعلاقات المساواة بين الرجال والنساء في مسألتي العلاقات الجنسية والإنجاب، بما في ذلك الاحترام الكامل للسلامة المادية للفرد، تتطلب الاحترام المتبادل والقبول وتقاسم المسؤولية عن نتائج السلوك الجنسي؛ |
This strategy, however, must not ignore the basic principles that the United Nations stands for, including full respect for international law, human rights and fundamental freedoms. | UN | إلا أنه لا يمكن لهذه الاستراتيجية أن تتجاهل المبادئ الرئيسية التي تجسدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الاحترام الكامل للقانون الدولي وحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Equal relationships between women and men in matters of sexual relations and reproduction, including full respect for the integrity of the person, require mutual respect, consent and shared responsibility for sexual behaviour and its consequences. | UN | وعلاقات المساواة بين الرجال والنساء في مسألتي العلاقات الجنسية واﻹنجاب، بما في ذلك الاحترام الكامل للسلامة المادية للفرد، تتطلب الاحترام المتبادل والقبول وتقاسم المسؤولية عن نتائج السلوك الجنسي. |
Equal relationships between women and men in matters of sexual relations and reproduction, including full respect for the integrity of the person, require mutual respect, consent and shared responsibility for sexual behaviour and its consequences. | UN | وعلاقات المساواة بين الرجال والنساء في مسألتي العلاقات الجنسية واﻹنجاب، بما في ذلك الاحترام الكامل للسلامة المادية للفرد، تتطلب الاحترام المتبادل والقبول وتقاسم المسؤولية عن نتائج السلوك الجنسي. |
They strongly urged the parties to respect, protect and promote human rights and international humanitarian standards including full respect for the security and safety of the personnel of the United Nations and its specialized agencies, the International Committee of the Red Cross and the non-governmental organisations. | UN | و حثوا بقوة جميع الأطراف على احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الدولية، بما في ذلك الاحترام الكامل لأمن وسلمة موظفي الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية. |
As in other parts of the world, the framework in which South Pacific island countries have become independent has been consistent with international law, including mutual respect for the unity, integrity and sovereignty of States. | UN | وكما هو الحال في أجزاء أخرى من العالم، كان اﻹطار الذي حصلت فيه البلدان الجزرية في جنوب المحيط الهادئ على استقلالها متمشيا مع القانون الدولي، بما في ذلك الاحترام المتبادل لوحدة الدول وسلامتها وسيادتها. |
21. The Government of Malta stated that the pre-draft declaration should be drafted around the principles on which the international human rights system is built, including universal respect for human rights as stipulated in Article 55 of the Charter of the United Nations. | UN | 21- وتشير حكومة مالطة إلى أنه ينبغي صياغة مسودة مشروع الإعلان وفقاً للمبادئ التي بُني عليها النظام الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحترام العالمي لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة. |
In conclusion, I would like to reiterate Chile's readiness to continue to cooperate with the international community and Haitian authorities in the search for lasting peace, including full respect for human rights and strengthening the rule of law and democracy, and genuine progress in the level of development for its population. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر استعداد شيلي لمواصلة التعاون مع المجتمع الدولي والسلطات في هايتي سعيا إلى إيجاد حل دائم، بما في ذلك الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية من أجل إحراز تقدم في تحقيق التنمية لسكانها. |
This requires urgent attention by the international community to ensure that adolescents receive education on sexual and reproductive rights and health, information, access to comprehensive services and supplies, and to also ensure that their human rights are protected, including full respect for their privacy and confidentiality. | UN | وهذا يتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي للتأكد من أن المراهقين محيطون بثقافة الحقوق والصحة الجنسية والإنجابية، وأن لديهم معلومات عن الخدمات والإمدادات الشاملة وأنهم يحصلون عليها، وكذلك لكفالة حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الاحترام الكامل للخصوصية والسرية. |
“The Council acknowledges the signing of the memorandum of understanding between the United Nations and the Taliban on humanitarian issues and stresses the importance of its full implementation, including full respect for immunities of United Nations staff, and for the assistance of the United Nations in health and education. | UN | " ويحيط المجلس علما بتوقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة والطالبان بشأن القضايا اﻹنسانية ويؤكد على أهمية تنفيذها تنفيذا كاملا. بما في ذلك الاحترام التام لحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجالي الصحة والتعليم. |
(e) Ensure that women with special needs are able to enjoy human rights and fundamental freedoms, including full respect for their dignity, beliefs, needs and privacy; | UN | )ﻫ( ضمان تمتع النساء ذوات الاحتياجات الخاصة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما في ذلك الاحترام التام لكرامتهن ومعتقداتهن واحتياجاتهن وخصوصيتهن؛ |
22. Human security does not entail the threat or the use of force and is implemented with full respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, including full respect for sovereignty of States, territorial integrity and non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States. | UN | 22 - لا ينطوي مفهوم الأمن البشري على التهديد باستخدام القوة أو استخدامها. وهو يُطبق مع الاحترام الكامل للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الاحترام الكامل لسيادة الدول، وسلامتها الإقليمية، وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساساً ضمن نطاق الولاية المحلية للدول. |
8. Challenges in universalisation efforts have included how to reinforce the norm and end the use of cluster munitions by States not party, including full respect for the obligations under Article 21 of the Convention. | UN | 8- من التحديات التي اعترضت جهود تحقيق العالمية إيجاد السبل الكفيلة بترسيخ المعايير ووضع حد لاستخدام الذخائر العنقودية من قبل الدول غير الأطراف، بما في ذلك الاحترام الكامل للالتزامات المنصوص عليها في المادة 21 من الاتفاقية. |
47. The international dimensions of cultural rights were also raised by several contributors as meriting attention, including international respect for cultural diversity, cooperation in the area of access to new information and communication technologies and the repatriation of cultural heritage. | UN | 47- كما أثارت عدة مساهمات مسألة الأبعاد الدولية للحقوق الثقافية كمسألة جديرة بالاهتمام، بما في ذلك الاحترام الدولي للحقوق الثقافية والتعاون في مجال الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وإعادة قطع التراث الثقافي إلى موطنها. |
(b) The need to ensure the highest possible standards of independence, competence, objectivity and impartiality of judges and juries and full respect of guarantees for a fair trial in proceedings which may lead to the imposition of the death penalty, including full respect for the right to an adequate defence, the right to appeal and to seek pardon, commutation of the sentence or clemency; and | UN | )ب( ضرورة ضمان أعلى المستويات الممكنة من الاستقلال والكفاءة والموضوعية والنزاهة للقضاة والمحلفين والاحترام الكامل لضمانات المحاكمة العادلة في القضايا التي قد تؤدي إلى فرض عقوبة اﻹعدام، بما في ذلك الاحترام الكامل للحق في دفاع مناسب والحق في الاستئناف، وفي التماس العفو أو تخفيض الحكم، أو الرأفة؛ |