"في ذلك التدابير التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative measures
        
    • legislative ones
        
    Some States said that their Governments had adopted strategies, including necessary legislative measures to ensure that street children continued to enjoy their right to education. UN وأفادت بعض الدول بأن حكوماتها قد اعتمدت استراتيجيات، بما في ذلك التدابير التشريعية اللازمة لضمان استمرار تمتع أطفال الشوارع بحقهم في التعليم.
    Furthermore, the Committee also recommends that the State party take specific measures, including legislative measures, to combat corruption among authorities responsible for the provision of birth certificates. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك التدابير التشريعية لمحاربة الفساد في أوساط السلطات المسؤولة عن تقديم شهادات الولادة.
    The Government was finalizing a group of measures, including legislative measures, to prevent violence against women and intended to draft a federal law on the prevention of violence within the family. UN إن الحكومة تعمل حاليا على وضع تدابير جديدة بما في ذلك التدابير التشريعية للحيلولة دون ممارسة العنف ضد المرأة كما أنها تنوي وضع قانون اتحادي لمنع العنف في اﻷسرة.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures, including specific legislative measures criminalizing acts of domestic violence, prosecute acts of domestic violence and punish the perpetrators of such acts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية المحددة التي تجرم أفعال العنف المنزلي، ومحاكمة أعمال العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيها.
    The Committee recommends once again that the necessary measures, including legislative ones, should be taken to definitively put an end to the practice of incommunicado detention, and that the right to freely choose a lawyer who can be consulted in complete confidentiality by detainees and who can be present at interrogations should be guaranteed to all detainees. UN توصي اللجنة من جديد باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير التشريعية لإلغاء نظام الحبس الانفرادي نهائياً، وضمان منح جميع المحتجزين الحق في حرية اختيار محام واستشارته بسرية تامة وحضوره أثناء الاستجوابات.
    524. The Committee welcomes a comprehensive law reform in the State party, including various legislative measures taken to strengthen the protection of children's rights. UN 524- ترحب اللجنة بالإصلاح القانوني الشامل في الدولة الطرف، بما في ذلك التدابير التشريعية العديدة التي اتُخذت لتعزيز حماية حقوق الطفل.
    5. Please indicate whether any measures, including legislative measures, are being taken to address discrimination against girls and children born out of wedlock. UN 5- يُرجى بيان ما إذا كانت هناك أية تدابير يجري اتخاذها للتصدي للتمييز ضد الفتيات والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، بما في ذلك التدابير التشريعية.
    (10) The Committee encourages the State party to take all necessary measures, including legislative measures, to harmonize its domestic legislation with the Convention. UN (10) تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك التدابير التشريعية لمواءمة تشريعاتها المحلية مع الاتفاقية.
    Put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression and adopt appropriate measures, including legislative measures, to prevent intimidation of journalists (Poland); 86.43. UN 86-42- وضع حد للقيود المفروضة بصورة مباشرة أو غير مباشرة على حرية التعبير واعتماد التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية لمنع تخويف الصحافيين (بولندا)؛
    19. Please provide information on the regional Plan of Action to Combat Human Trafficking, in particular Women and Children, adopted by the State party in 2006 and indicate what measures, including legislative measures, have been taken to implement it. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن خطة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، التي اعتمدتها الدولة الطرف في عام 2006، وبيان التدابير التي اتخذت لتنفيذها، بما في ذلك التدابير التشريعية.
    179. The representative of India proposed to further amend the amendment proposed by Australia in paragraph 2 of the proposal by Sweden, by adding, after the words " all feasible measures " , the words " including effective legislative measures and effective legal sanctions to prevent the use of their territories for this purpose " . UN ٩٧١- واقترح ممثل الهند تعديلا آخر للتعديل الذي اقترحته استراليا في الفقرة ٢ من اقتراح السويد، وذلك بأن تضاف بعد عبارة " جميع التدابير الممكنة عمليا " عبارة " بما في ذلك التدابير التشريعية الفعالة والعقوبات القانونية الفعالة للحيلولة دون استخدام أقاليمها لهذا الغرض " .
    The Committee recommends once again that the necessary measures, including legislative ones, should be taken to definitively put an end to the practice of incommunicado detention, and that the right to freely choose a lawyer who can be consulted in complete confidentiality by detainees and who can be present at interrogations should be guaranteed to all detainees. UN توصي اللجنة من جديد باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير التشريعية لإلغاء نظام الحبس الانفرادي نهائياً، وضمان منح جميع المحتجزين الحق في حرية اختيار محام واستشارته بسرية تامة وحضوره أثناء الاستجوابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus