Driven by demographic changes and rising incomes, Asia leads growth in energy consumption. | UN | وتسجِّل آسيا أعلى معدلات النمو في استهلاك الطاقة، ويدفعها في ذلك التغيرات الديمغرافية وارتفاع مستويات الدخل. |
It provided advice in the preparation of the strategic plan and will advise on its implementation, including changes that may be needed. | UN | وتقدم المشورة في إعداد الخطة الاستراتيجية وتقديم المشورة بشأن تنفيذها، بما في ذلك التغيرات التي قد تدعو إليها الحاجة. |
Given the Fund's dependence on a small group of donors, it was exposed to a high risk of being affected by changes in the economic climate of individual donor countries, including through currency fluctuations. | UN | فبالنظر إلى اعتماد الصندوق على مجموعة صغيرة من المانحين، كان معرضا إلى خطر التأثر الكبير بالتغيرات الطارئة على المناخ الاقتصادي في كل بلد مانح، بما في ذلك التغيرات الطارئة من خلال تقلبات العملة. |
It can be measured for any country by adding together all such financial flows in and out of the country, including changes in holdings of official reserve assets. | UN | ويمكن أن يقاس بالنسبة ﻷي بلد عن طريق تجميع جميع هذه التدفقات المالية داخل البلد وخارجه، بما في ذلك التغيرات في الموجودات من أصول الاحتياطي الرسمي. |
57. Owing to many factors, including physical changes to some of the rooms as well as new donations, some art could not be returned to its original location. | UN | 57 - وبسبب العديد من العوامل، بما في ذلك التغيرات المادية في بعض الغرف وكذلك التبرعات الجديدة، تعذر إعادة بعض الأعمال الفنية إلى أماكنها الأصلية. |
A. Basis for valuation, including changes affecting the results | UN | ألف - أساس التقييم بما في ذلك التغيرات التي تؤثر في النتائج |
Chapter 3 will review and assess the way values are formed and the drivers and dynamics of changes in values, including changes across spatial, temporal and social organizational scales. | UN | ويستعرض الفصل 3 ويقيم الطريقة التي تتكون بها القيم، ودوافع وديناميات التغيرات في القيم، بما في ذلك التغيرات عبر النطاقات المكانية والزمنية، والتنظيمات الاجتماعية. |
That growth reflected contemporary challenges, including changes in the role of missions and in the security situations that they faced, and the increasing number of threats, including the fight against terrorism, transnational organized crime and corruption. | UN | ويعكس هذا النمو التحديات المعاصرة، بما في ذلك التغيرات التي طرأت على دور البعثات وعلى الحالات الأمنية التي تواجهها، وكذلك العدد المتزايد من التهديدات، التي تشمل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد. |
Registration data, including changes of status, on space objects launched by Japan* | UN | بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها اليابان، بما في ذلك التغيرات في حالتها* |
The Board focused on an examination of project initiation in ITC, including recent changes to arrangements. | UN | وركز المجلس على دراسة البدء في المشاريع في مركز التجارة الدولية، بما في ذلك التغيرات التي أدخلت مؤخرا على هذه الترتيبات. |
Each budget section will, by necessity, also include a brief summary of budgetary matters with respect to overall changes for that section, including changes in the number of posts, the level of resource requirements and any other matters having an impact on the proposed resource requirements for that section. | UN | وسيتضمن كل باب في الميزانية، بالضرورة، موجزا مختصرا للمسائل المتعلقة بالميزانية المتصلة بالتغيرات العامة التي تطرأ على الباب المعين، بما في ذلك التغيرات في عدد الوظائف ومستوى الاحتياجات من الموارد، وأية مسائل أخرى يكون لها تأثير على الاحتياجات المقترحة من الموارد، بالنسبة لذلك الباب. |
Please provide information on the impact of such trainings and monitoring efforts and whether it is possible to identify a tendency for more non-sexist reporting and advertising, including substantive changes in the traditional concepts of gender in the family, in the educational, work and health spheres. | UN | يرجى تقديم معلومات عن هذا التدريب وجهود الرصد، وعما إذا كان يمكن تبين ميلٍ نحو الأخذ بمزيد من أساليب الإبلاغ والإعلان التجاري غير المتحيزة ضد المرأة، بما في ذلك التغيرات الجوهرية في المفاهيم التقليدية للجنسين في أوساط الأسرة والتعليم والعمل والصحة. |
The strategic deployment stocks composition for 2007 was reviewed and modified, based on operational requirements including technological changes. | UN | جرى استعراض وتعديل هيكل مخزونات النشر الاستراتيجي لسنة 2007، بناء على الاحتياجات التشغيلية بما في ذلك التغيرات التكنولوجية. |
Small island developing States are also highly vulnerable to natural catastrophes and environmental disasters, including changes associated with sea level rise issuing from climatic conditions. | UN | كما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية كثيرة التعرض للكوارث الطبيعية والبيئية، بما في ذلك التغيرات المرتبطة بارتفاع منسوب مياه البحر الناجم عن اﻷحوال المناخية. |
It is partly because of this emergence that we have seen major changes introduced into international law, including changes in the law of the sea, which are reflected in the Convention. | UN | وبسبب هذا الظهور إلى حد ما شهدنا تغيرات رئيسية تطرأ على القانون الدولي، بما في ذلك التغيرات في قانون البحار، التي تتجلى في الاتفاقية. |
That has left government budgets seriously exposed to changing financial market conditions, including changes in the country's creditworthiness, when this debt needed to be rolled over. | UN | وتسبب ذلك في جعل الميزانيات الحكومية معرضة بشكل خطير لأوضاع الأسواق المالية المتغيرة بما في ذلك التغيرات في قدرة البلدان على الأهلية عندما يحتاج هذا الدين للتحويل. |
The Board will continue to monitor the procedures implemented by UNFPA including changes resulting from the implementation of a new Enterprise Resources Planning System. | UN | وسيوالي المجلس رصد الإجراءات التي ينفذها الصندوق، بما في ذلك التغيرات الناجمة عن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات الجديد. |
100% of payments to peacekeeping staff and vendors processed within 30 days of receipt of all appropriate documents, including changes in staff payroll | UN | تجهيز 100 في المائة من المدفوعات لموظفي حفظ السلام وللموردين في غضون 30 يوما من تلقي جميع الوثائق المناسبة، بما في ذلك التغيرات في كشوف مرتبات الموظفين |
24. The proposed staffing, including changes by category and level, is shown in table 2 below. | UN | ٢٤- يرد في الجدول ٢ أدناه بيان ملاك الموظفين المقترح، بما في ذلك التغيرات حسب الفئة والرتبة. |
The Committee recommends the systematic collection of data on children and research on child-related issues, including changes in the family structure, with a view to ensuring adequate policy-making in the field of children's rights. | UN | ٦٧٣- وتوصي اللجنة باتباع نهج منتظم في جمع البيانات المتعلقة باﻷطفال، والبحوث بشأن المسائل المتعلقة باﻷطفال، بما في ذلك التغيرات في كيان اﻷسرة، بغية ضمان وضع سياسة سليمة في مجال حقوق اﻷطفال. |