Togo had implemented administrative reforms and modernized State institutions, including the courts. | UN | وأضافت أن توغو قد نفذت إصلاحات إدارية وحدَّثَت مؤسسات دولتها، بما في ذلك المحاكم. |
The justice system, including the courts and correctional services, will function to a reasonable standard. | UN | سيعمل الجهاز القضائي، بما في ذلك المحاكم والإصلاحيات، على نحو معقول. |
Individuals are entitled to invoke it before official bodies, including the courts and the prosecuting authorities. | UN | ويجوز لﻷفراد الاحتجاج به أمام الجهات الرسمية بما في ذلك المحاكم والنيابات. |
Meeting that challenge will continue to require ongoing dialogue and interaction between States, including domestic courts, and international human rights bodies and procedures. | UN | ومن أجل الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي ستظل هنالك حاجة إلى الحوار والتفاعل المستمرين بين الدول على كافة المستويات بما في ذلك المحاكم المحلية والهيئات والإجراءات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Under the Human Rights Act, it is unlawful for a public authority, including courts and tribunals, to act incompatibly with the Convention rights. | UN | وبموجب قانون حقوق الإنسان، لا يجوز قانوناً لأي سلطة عامة، بما في ذلك المحاكم والمحاكم الإدارية، أن تتصرف بشكل لا يتوافق مع الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
The gender-specific application of emerging international standards of the state obligation to provide mechanisms of accountability for violations of economic and social rights, including courts and quasi-judicial bodies, still requires grounded elaboration. | UN | 21- والتطبيق الجنساني للمعايير الدولية الناشئة بشأن التزام الدولة بتوفير آليات للمساءلة عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك المحاكم والهيئات شبه القضائية، ما زال بحاجة إلى توضيح. |
This lack of accountability was aggravated by the virtual absence of any judicial authority outside Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. | UN | وما فاقمَ عدم المساءلة الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، فضلا عن تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز. |
This lack of accountability is reinforced by the virtual absence of any judicial authority outside of Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. | UN | وهذا الافتقار إلى المساءلة يعززه الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، إلى جانب تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز. |
(e) Accountability and justice as preventive tools, including through national, international and mixed criminal courts and tribunals; | UN | (هـ) المساءلة والعدالة كأدوات وقائية، بما في ذلك المحاكم والهيئات القضائية الجنائية الوطنية والدولية والمختلطة؛ |
To do so, MONUSCO, in coordination with the country team, should further strengthen its support to the military and civilian justice system, including military courts and prosecutors. | UN | وللقيام بذلك، ينبغي للبعثة، بالتنسيق مع الفريق القطري، تعزيز دعمها لنظام العدالة العسكرية والمدنية، بما في ذلك المحاكم العسكرية والمدعون العامون العسكريون. |
First, States have entrusted the Court to investigate and prosecute crimes fairly and independently where national courts are unwilling or unable to do so. | UN | أولا، كلّفت الدول المحكمة بالتحقيق في الجرائم ومحاكمة مرتكبيها بصورة عادلة واستقلالية حيثما لا ترغب في ذلك المحاكم الوطنية أو غير قادرة على القيام بذلك. |
Mr. Amor had said that military and special courts were equally dangerous, but he considered that all courts, including civilian courts, should be treated with wariness. | UN | وذكر أن السيد عمر قال إن المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة تتساوى في الخطورة، لكنه يرى أنه ينبغي معاملة كل المحاكم، بما في ذلك المحاكم المدنية، بحرص. |
58. In the period since 1992, the courts in the Republic of Bosnia and Herzegovina, including the district military courts, have often been refused permits to visit detainees to enable them to familiarize themselves with conditions. | UN | ٨٥- وفي الفترة التي مضت منذ ٢٩٩١، كثيراً ما رفضت المحاكم في جمهورية البوسنة والهرسك، بما في ذلك المحاكم العسكرية على مستوى اﻷحياء، تصاريح خاصة بزيارة المحتجزين لتمكينهم من التكيف مع اﻷوضاع. |
Our jurisprudence will likewise contribute to the success of other courts designed to enforce international humanitarian law, including various national courts as well as the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court, both of which have used our Tribunal as a model. | UN | وستسـاهم الأحكام التي نتوصل إليها أيضا في نجاح المحاكم الأخرى التي تتناول إنفاذ أحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك المحاكم الوطنية المختلفة، فضلا عن المحكمة الخاصة المعنية بسيـراليون والمحكمة الجنائية الدولية، وقد استخدمـت كل منهما محكمتنا كنمـوذج يحتذى بــه. |
There was also a dearth of women in high-level posts in the court system, including in the electoral and military courts, which could be very prejudicial to them. | UN | وهناك ندرة كذلك في وظائف المستوى العالي من منظومة المحاكم، بما في ذلك المحاكم الانتخابية والعسكرية، مما يشكل إجحافا شديدا بهن. |
10. IPTF is conducting an assessment of the overall criminal justice system in Bosnia and Herzegovina, including courts and prosecution offices, in order to avoid duplication of effort among independent international agencies. | UN | ١٠ - وتجري قوة الشرطة المدنية تقييما لنظام العدالة الجنائية عموما في البوسنة والهرسك، بما في ذلك المحاكم ومكاتب الادعاء بغية تجنب ازدواجية الجهود فيما بين الوكالات الدولية المستقلة. |
The State party should ensure that the application and interpretation of the Covenant form part of the professional training for judges, prosecutors and lawyers and that information about the Covenant is disseminated at all levels of the judiciary, including the lower courts. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يشكل تطبيق العهد وتفسيره جزءاً من التدريب المهني الذي يتلقاه القضاة والمدعون العامون والمحامون، وأن تضمن كذلك تعميم المعلومات عن العهد على جميع مستويات القضاء، بما في ذلك المحاكم الأدنى درجة. |
The State party should ensure that the application and interpretation of the Covenant form part of the professional training for judges, prosecutors and lawyers and that information about the Covenant is disseminated at all levels of the judiciary, including the lower courts. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يشكل تطبيق العهد وتفسيره جزءاً من التدريب المهني الذي يتلقاه القضاة والمدعون العامون والمحامون، وأن تضمن كذلك تعميم المعلومات عن العهد على جميع مستويات القضاء، بما في ذلك المحاكم الأدنى درجة. |
Thirdly, for a number of tribunals, including those specified in question 12, the method of selection of judges was entirely unknown, as was the nature of training given to them, if any. | UN | ثالثا، إن طريقة اختيار القضاة، بالنسبة إلى بعض المحاكم بما في ذلك المحاكم المحددة في المسألة ٢١، هي طريقة غير معروفة تماماً من حيث طبيعة التدريب المقدم لهم، إن وُجد. |