We note that the number of States accepting compulsory jurisdiction still stands at 66, including the United Kingdom itself. | UN | ونلاحظ أن عدد الدول التي تقبل بالولاية الجبرية ما زال يبلغ 66 دولة، بما في ذلك المملكة المتحدة نفسها. |
After a brilliant academic and professional career in Sri Lanka and abroad, including in the United Kingdom and Switzerland, Mr. Kadirgamar was appointed Minister for Foreign Affairs of Sri Lanka in 1994. | UN | فبعد أن تبوأ مراكز أكاديمية واحترافية لامعة في سري لانكا وفي الخارج، بما في ذلك المملكة المتحدة وسويسرا، تم تعيين السيد كاديرغامار وزير خارجية سري لانكا في عام 1994. |
This behaviour is now recognized as violence in law in some countries, including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | ويُعترف الآن بأن هذا السلوك يشكل عنفا في قوانين بعض البلدان، بما في ذلك المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
They also welcomed the continued interest of other non-ASEAN Member States, including the United Kingdom, and the progress made in this regard to accede to the TAC as a positive signal and commitment to strengthen cooperation with ASEAN and to maintain peace and security in the region. | UN | كما رحبوا بالاهتمام المستمر الذي توليه غيرها من الدول غير الأعضاء بالرابطة، بما في ذلك المملكة المتحدة والتقدم المحرز في هذا الصدد، بالانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون والذي يعد بمثابة إشارة إيجابية والتزام بتعزيز التعاون مع الآسيان والحفاظ على السلام والأمن في المنطقة. |
We appreciate the positive response by some of our development partners and friendly countries, including the United Kingdom, Canada, Australia, Ireland and Italy, in terms of their contribution to the Multi-Donor Trust Fund. | UN | ونحن نقدر الاستجابة الإيجابية من قبل بعض شركائنا الإنمائيين، والدول الصديقة، بما في ذلك المملكة المتحدة وكندا واستراليا وأيرلندا وإيطاليا، لمساهمتها في الصندوق الائتماني المتعدد المانحين. |
The Argentine Republic considers the British refusal to address the core issue in order to settle this anachronistic sovereignty dispute unjustified, since the international community, including the United Kingdom itself, has repeatedly and expressly recognized the existence and nature of the dispute and the fact that it is still unresolved. | UN | وتعتبر الأرجنتين أنه لا مبرر لرفض المملكة المتحدة تناول المسألة الجوهرية لوضع حد لهذا النزاع على السيادة الذي يشكل مفارقة تاريخية والذي أقر المجتمع الدولي، بما في ذلك المملكة المتحدة نفسها، صراحة وتكرارا بوجوده وطبيعته وبأنه لا يزال قائما. |
While this is a debatable occurrence in most competition authorities, including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and South Africa, this practice should be aligned, for example, with that in Zambia and Zimbabwe, where the chief executive officer is an ex-officio member of the Commission. | UN | وبينما تشكل هذه المسألة أمراً مثيراً للنقاش لدى معظم الهيئات المعنية بالمنافسة، بما في ذلك المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وجنوب أفريقيا، فإنه ينبغي مواءمة هذه الممارسة مع تلك المتبعة مثلاً في زمبابوي وزامبيا حيث يعمل المسؤول التنفيذي الأول، بحكم منصبه، عضواً في اللجنة. |
14. Countries whose constitutions are silent on the issue, including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, most Commonwealth and Scandinavian countries also require legislative enactment of the provisions of the treaty before they become part of domestic law. | UN | ١٤ - أما البلدان التي سكتت دساتيرها عن هذا الموضوع، بما في ذلك المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ومعظم بلدان الكومنولث والبلدان الاسكندنافية، فإنها تتطلب أيضا سن تشريع يتعلق بأحكام المعاهدة قبل أن تصبح جزءا من القانون المحلي. |
285. The British Government is absolutely committed to the eradication of FGM around the world. It is a clear and extreme form of violence against women and girls and an issue that all nations must tackle, including the United Kingdom. | UN | 285 - تلتزم الحكومة البريطانية بشكل قاطع بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جميع أنحاء العالم، إذ أنها تمثل شكلا واضحا ومتطرفا للعنف ضد النساء والفتيات وتمثل قضية يجب أن تعالجها جميع الدول، بما في ذلك المملكة المتحدة. |
106. In addition to France, the Group did not receive cooperation from several other European and North American countries, including the United Kingdom and the United States, concerning its enquiries into telephone numbers in contact with FDLR military satellite telephones. | UN | 106 - وبالإضافة إلى فرنسا، لم يحظ الفريق بتعاون العديد من البلدان الأوروبية وبلدان أمريكا الشمالية، بما في ذلك المملكة المتحدة والولايات المتحدة، فيما يتعلق باستفساراته عن الأرقام الهاتفية التي تتصل بالهواتف الساتلية العسكرية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Only five donors met the target of 0.7 per cent, including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which became the first Group of 8 country to meet the target since it was agreed in 1970. | UN | ولقد حققت خمسة بلدان مانحة فقط الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة()، بما في ذلك المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، التي أصبحت أول بلد في مجموعة الثمانية يحقق هذا الهدف منذ الاتفاق عليه في عام 1970. |
The banking research firm MyPrivateBanking has estimated that 41 per cent of all offshore assets from the Middle East and Africa are in European Union countries, including the United Kingdom (in the Channel Islands), while 33 per cent of these offshore assets are located in Switzerland. | UN | وقدّرت مؤسسة البحوث المصرفية MyPrivateBanking أن 41 في المائة من مجموع الأصول في المواقع المالية الحرة القادمة من الشرق الأوسط وأفريقيا موجودة في بلدان الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المملكة المتحدة (في جزر القنال الإنكليزي)، في حين أن 33 في المائة من أصول المواقع المالية الحرة موجودة في سويسرا. |
:: Participated as a member of the delegation of the State of Qatar accompanying His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar in State visits to a number of countries including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France, Morocco, Senegal, Egypt, Algeria, India, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, the Republic of Korea, Japan, Kazakhstan and China. | UN | :: شارك بوصفه عضوا في وفد دولة قطر المرافق لصاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، في زياراته الرسمية إلى عدد من البلدان بما في ذلك المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفرنسا، والمغرب، والسنغال، ومصر، والجزائر، والهند، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وجمهورية كوريا، واليابان، وكازاخستان، والصين. |
This idea has logic behind it. The drawback is that it would require a change in the European treaties, which in turn requires a unanimous decision by 27 countries, and positive votes in referendums in some of them, including the United Kingdom if David Cameron’s Conservatives win the upcoming general election there. | News-Commentary | والواقع أن هذه الفكرة لا تخلو من المنطق. ولكن ما يعيبها هو أن تنفيذها سوف يتطلب تغيير المعاهدات الأوروبية، وهو ما يتطلب بدوره قراراً بالإجماع من قِبَل البلدان الأعضاء السبعة والعشرين، والتصويت بالإيجاب في الاستفتاءات في بعض هذه البلدان، بما في ذلك المملكة المتحدة في حالة فوز المحافظين تحت زعامة ديفيد كاميرون بالانتخابات العامة المقبلة هناك. |
The case against nuclear power is deeply rooted in concerns over safety in general and radiation in particular. The Fukushima accident, having reinforced too many opinions and reshaped too few, makes it vital that we try to bring clarity to these issues – especially in those countries, including the United Kingdom, where the notion of a sustainable energy policy remains undetermined. | News-Commentary | ان الطرح ضد الطاقة النووية مترسخ بشكل قوي في المخاوف المتعلقة بالامان بشكل عام والاشعاع بشكل خاص . ان حادث فوكوشيما والذي عزز العديد من وجهات النظر ولكن اعاد تشكيل القليل منها يجعل من الضرورة بمكان ان نحاول توضيح تلك القضايا وخاصة في تلك البلدان بما في ذلك المملكة المتحدة والذي ما تزال فيها مفهوم سياسة الطاقة المستدامة غير محددة . |
11. The Somali Law Council, based in London, informed the Office of Legal Affairs that it had made contact with lawyers in Somalia (Mogadishu and Garoowe) and in Europe, including the United Kingdom, Italy and Sweden, and identified 36 legal professionals, both male and female, who would be interested in participating in anti-piracy courts both inside and outside Somalia. | UN | 11 - وأبلغ مجلس القانون الصومالي، الذي يتخذ من لندن مقرا لـه، مكتب الشؤون القانونية أنه أجرى اتصالات مع محامين في الصومال (مقديشو وغاروي) وفي أوروبا، بما في ذلك المملكة المتحدة وإيطاليا والسويد، وحدد 36 من الاختصاصيين القانونيين، من الذكور والإناث، الذين أبـدوا اهتماما بالمشاركة في محاكم مكافحة القرصنة داخل الصومال وخارجه على حد سواء. |
A model Integrated Domestic Violence Court developed in the United States in New York state has been replicated in other parts of the world, including the United Kingdom.346 In South Africa, 54 specialist Sexual Offences Courts have been established, which have greatly reduced case turnaround time and increased conviction rates.347 | UN | وقد أنشئت محكمة نموذجية متكاملة للعنف ضد المرأة في الولايات المتحدة، في ولاية نيويورك بالذات، ثم أنشئت محاكم مماثلة لها في أنحاء أخرى من العالم، بما في ذلك المملكة المتحدة.() وفي جنوب إفريقيا أنشئت 54 محكمة متخصصة بالعنف الجنسي، مما قلل الوقت الذي تستغرقه المحاكمة في القضية إلى حدٍّ كبير وزيادة معدلات الإدانة.() |