"في ذلك تدريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the training
        
    • training of
        
    • training in
        
    • training for
        
    • training and
        
    Guyana is collaborating with the CARICOM secretariat in the area of capacity-building, including the training of officials. UN تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين.
    Our new military contribution will be primarily focused on supporting the transition process, including the training and stand-up of the Afghan National Security Forces. UN وإسهامنا العسكري الجديد سينصب أساسا على دعم عملية الانتقال، بما في ذلك تدريب وإعداد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية.
    Judicial sector reform, including the training of judges in human rights concepts. UN إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان.
    Judicial sector reform, including the training of judges in human rights concepts. UN إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان.
    Better training is required in this regard, including the training of teachers to better deal with disabled children. UN ويلزم تحسين التدريب في هذا المجال، بما في ذلك تدريب المعلمين على معاملة الأطفال المعوقين بشكل أفضل.
    It also requires States to take all feasible precautions, including the training of their armed forces, to avoid permanent blinding through the legitimate use of other laser systems. UN كما يقتضى أن تتخذ الدول جميع الاحتياطات الممكنة، بما في ذلك تدريب قواتها المسلحة، لتجنب الإصابة بالعمى الدائم من خلال الاستخدام المشروع لأنظمة ليزرية أخرى.
    There remains much to be done in programme development and in capacity-building, including the training of decision makers. UN وهناك الكثير الذي مازال يتعين الاضطلاع به على صعيدي تنمية البرامج وبناء القدرات، بما في ذلك تدريب صانعي القرارات.
    Once 65 ratifications have been deposited, the additional budget funds will cover the activities planned in the six months immediately prior to the entry into force of the Convention, including the training of inspectors. UN وفور إيداع ٦٥ تصديقا، فإن اﻷموال الاضافية فـــي الميـــزانية ستغطي اﻷنشطة المخطط لها في اﻷشهر الستة التي تسبق مباشرة بدء نفاذ الاتفاقية، بما في ذلك تدريب المفتشين.
    To ensure sustainable expansion and education quality, a number of actions were envisaged, including the training of teachers, the publication of books, supervision and monitoring. UN ويُؤمَل تنفيذ عدد من التدابير من أجل ضمان استمرار توسيع التغطية التعليمية ونوعية التعليم بشكل مستدام، بما في ذلك تدريب المدرسين ونشر الكتب والإشراف والرصد.
    Provision of technical assistance to the Haitian Prison Administration and to 40 senior Corrections officers, including the training of 8 trainers and 50 Inspectors/Supervisors UN تقديم المساعدة التقنية إلى إدارة السجون الهايتية وإلى 40 من كبار موظفي السجون، بما في ذلك تدريب 8 مدربين و 50 مفتشا/مشرفا
    The Afghan side expressed gratitude to the Russian Federation for its assistance in combating the drug threat, including the training of counter-narcotics police officers for Afghanistan. UN وأعرب الجانب الأفغاني عن امتنانه للاتحاد الروسي على المساعدة التي قدمها في مجال مكافحة المخدرات، بما في ذلك تدريب أفراد الشرطة الأفغانية المعنيين بمكافحة المخدرات.
    They underlined the importance of adequate institutional capacity for tracing and stressed the need for sufficient human, material and financial resources, including the training of relevant personnel for improved weapons identification. UN وشددوا على أهمية القدرة المؤسسية الكافية للبحث عن المفقودين، وشددوا على الحاجة إلى توفير قدر كاف من الموارد البشرية والمادية والمالية، بما في ذلك تدريب الموظفين المعنيين لتحديد الأسلحة المحسنة.
    The Section is critical to the overall productivity of a strong workforce and the provision of effective and efficient services to staff, including the training of military, police and civilian personnel. UN وللقسم أهمية بالغة في الإنتاجية الإجمالية لقوة عاملة كبيرة، وفي توفير الخدمات بفعالية وكفاءة للموظفين، بما في ذلك تدريب أفراد الجيش والشرطة والموظفين المدنيين.
    Initial steps taken to prepare the States parties under review in the third year were outlined, including the training of focal points that had been nominated for advance preparation for their review. UN وقُدِّمت لمحة عن الخطوات الأوّلية التي اتُّخذت من أجل إعداد الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثالثة، بما في ذلك تدريب جهات الاتصال التي قُدِّمت أسماؤها من أجل إعدادها مسبقاً للاستعراض.
    The Committee also recommends that the State party take urgent and effective measures, including the training of the judiciary and law enforcement officials and constant and large public-awareness-raising campaigns, to eliminate these practices. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة، بما في ذلك تدريب العاملين في القضاء والمسؤولين عن إنفاذ القانون، وشن حملات توعية عامة مستمرة وواسعة النطاق لفرض القضاء على هذه الممارسات.
    JITAP has made an important contribution through its activities in most member countries, including by the training of a large number of persons through subregional workshops and through local training. UN وقد أسهم البرنامج المتكامل إسهاماً كبيراً من خلال أنشطته في معظم البلدان الأعضاء، بما في ذلك تدريب عدد كبير من الأشخاص بعقد حلقات عمل دون إقليمية ومن خلال التدريب المحلي.
    ECO will serve in the region as the main medium for the training of law enforcement agencies, including personnel from the customs services and prosecutors. UN وستعمل وحدة التنسيق هذه في المنطقة بوصفها الواسطة الرئيسية لتدريب أجهزة انفاذ القوانين، بما في ذلك تدريب موظفين من دوائر الجمارك والنيابات العامة.
    Education and training, including training of trainers and other educators; UN التثقيف والتدريب بما في ذلك تدريب المدربين والمثُقَفين الآخرين؛
    As part of this cooperation, the Uganda Police Force would have received various forms of assistance, including basic training in martial arts, specialized training for its Marine Unit, as well as provision of medical expertise. UN وتحصل قوات الشرطة الأوغندية في إطار هذا التعاون على أنواع مختلفة من المساعدة، بما في ذلك تدريب أساسي في الفنون القتالية وتدريب متخصص للوحدة البحرية، بالإضافة إلى خبرات طبية.
    It is also recommended that the State party increase its efforts to provide support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. UN وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus