"في ذلك توافر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the availability of
        
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability related extra financial costs UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة
    Many of those countries face financial and technical difficulties, including the availability of capable survey ships and other technical equipment for field data acquisition. UN والعديد من تلك البلدان تواجه صعوبات مالية وتقنية، بما في ذلك توافر سفن المسح المجهّزة وغيرها من المعدات التقنية لجمع البيانات الميدانية.
    This emphasizes the need for epidemic preparedness, including the availability of sufficient reserve funds to permit rapid response to emergencies. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى التأهب لمواجهة اﻷمراض الوبائية، بما في ذلك توافر اﻷموال الاحتياطية الكافية التي تتيح الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    (b) Available information, including in respect of the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use; UN المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى؛
    2. Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability related extra financial costs; UN 2- التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة؛
    Please indicate the current status of this work, including the availability of protection orders against perpetrators from the affected families as well as their rehabilitation, and a timeframe for the enactment of these legal provisions. UN فيرجى بيان الوضع الراهن لهذا العمل، بما في ذلك توافر أوامر الحماية ضد مرتكبي العنف في الأسر المتضررة وإعادة تأهيلها وتحديد إطار زمني لسن هذه الأحكام القضائية.
    Please indicate the current status of this work, including the availability of protection orders against perpetrators from the affected families as well as their rehabilitation, and a time frame for the enactment of these legal provisions. UN فيرجى بيان الوضع الراهن لهذا العمل، بما في ذلك توافر أوامر الحماية ضد مرتكبي العنف في الأسر المتضررة وإعادة تأهيلها وتحديد إطار زمني لسن هذه الأحكام القضائية.
    It requested the secretariat to evaluate, in that report, the feasibility of data comparisons, including the availability of information on gases, sectors and sources, and the level of disaggregation. UN وطلبت من اﻷمانة أن تقيّم، في ذلك التقرير، جدوى عمليات المقارنة هذه، بما في ذلك توافر المعلومات المتعلقة بالغازات والقطاعات والمصادر ومستوى التفصيل.
    It calls on the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning information, to reduce maternal mortality. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توافر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة من أجل الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    It calls on the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning information, to reduce maternal mortality. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توافر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة من أجل الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Much of the current additional cost of implementing the capital master plan stemmed from the host country's reneging on commitments and from the consequent breakdown of many of the assumptions that had initially underpinned it, including the availability of swing space. UN وقد نشأ الجانب الأكبر من زيادة التكلفة الحالية لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية من تنصل البلد المضيف من التزاماته وما ترتب على ذلك من إنهاء كثير من الافتراضات التي استندت إليها الخطة في الأساس، بما في ذلك توافر الحيز البديل.
    The Economic and Social Council was asked to consider, on an annual basis in the operational activities segment, the overall financial picture of the funds and programmes, including the availability of resources and the priorities and programmes agreed upon, and make recommendations thereon to the Assembly and the funds and programmes. UN وطُلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر، على أساس سنوي، في الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، والصورة المالية العامة للصناديق والبرامج، بما في ذلك توافر الموارد واﻷولويات والبرامج المتفق عليها وأن يقدم توصيات بهذا الشأن الى الجمعية العامة وإلى الصناديق والبرامج.
    (c) An assessment of the gaps and limitations of existing arrangements, including the availability of technology to be transferred, and the means to address these constraints ; UN (ج) تقييم للثغرات والقيود للترتيبات الموجودة بما في ذلك توافر التكنولوجيا المقرر نقلها وسبل التصدي لهذه القيود؛
    Please provide information on whether any existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN فبرجاء تقديم معلومات عما إذا كانت أي من البرامج القائمة لمكافحة الفيروس/الإيدز تشمل منظورا جنسانيا، بما في ذلك توافر العلاج المضاد للرتروفيروسات لمنع انتقال العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Stress that the reform of international financial institutions should consider the appropriateness of international financial instruments to the financing needs of developing countries, including the availability of preventive instruments. UN 10 - نشدد على أن إصلاح المؤسسات المالية الدولية ينبغي أن يراعي مدى ملاءمة الصكوك المالية الدولية لاحتياجات البلدان النامية من التمويل، بما في ذلك توافر الصكوك الوقائية.
    :: Governing bodies of United Nations non-resident entities will monitor and assess the funding of country-level operations and funding of country-level coordination mechanisms, including the availability of core and non-core resources UN قيام مجالس إدارة الكيانات غير المقيمة التابعة للأمم المتحدة برصد وتقييم كل من تمويل العمليات المضطلع بها على الصعيد القطري وتمويل آليات التنسيق على الصعيد القطري، بما في ذلك توافر الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى.
    As regards the request for a periodic global sustainable development outlook report, I very much see the value of such a report and will explore the modalities in that regard, including the availability of resources for such an important and ambitious undertaking. UN وفيما يتصل بطلب إعداد تقرير دوري عن توقعات التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، أرى حقا أن مثل هذا التقرير مهم وسوف أبحث طرائق التنفيذ في هذا الصدد، بما في ذلك توافر الموارد اللازمة للاضطلاع بعمل هام وطموح مثل هذا.
    The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى.
    The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus