"في ذلك حقها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to
        
    • rights
        
    There is no breach or infringement of the rights of IAEA member States, including the right to develop their own nuclear fuel cycle production capability. UN وليس ثمة خرق أو انتهاك لحقوق الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك حقها في تنمية قدرتها الذاتية على إنتاج دورة الوقود النووية.
    There is no breach or infringement of the rights of IAEA member States, including the right to develop their own nuclear fuel cycle production capability. UN وليس ثمة خرق أو انتهاك لحقوق الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك حقها في تنمية قدرتها الذاتية على إنتاج دورة الوقود النووية.
    The United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and the Integrated Security Detachment (DIS) are responsible for protecting women's rights and security, including the right to education and health UN تكليف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والمفرزة الأمنية المتكاملة بمهام حماية حقوق المرأة وبالسهر على أمنها، بما في ذلك حقها في التعليم والصحة؛
    The Government was convinced that close cooperation between the Forum and the Working Group was very important in realizing the right to development of indigenous peoples, including their right to participate in development affecting them. UN وقال إن حكومته مقتنعة بأن التعاون الوثيق بين المحفل والفريق العامل مهم جدا لإعمال حق الشعوب الأصلية في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها.
    This new instrument, even if it is not a treaty, represents an important new tool that indigenous peoples can use to claim their rights, including their right to food, and seek appropriate remedies in case of violations. UN وهذا الصك الجديد، وإن لم يكن في شكل معاهدة، يشكل أداة جديدة هامة يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للمطالبة بحقوقها، بما في ذلك حقها في الغذاء والتماس سبل انتصاف مناسبة في حالة الانتهاكات.
    Constitutional recognition of the existence of indigenous peoples and their rights provides a solid legal basis for the adoption and implementation of legislation on indigenous peoples' rights, including the right to education. UN والاعتراف الدستوري بوجود الشعوب الأصلية وبحقوقها يرسي أساساً قانونياً متيناً لاعتماد وتطبيق التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقها في التعليم.
    Constitutional recognition of the existence of indigenous peoples and their rights provides a solid legal basis for the adoption and implementation of legislation on indigenous peoples' rights, including the right to education. UN واعتراف الدستور بوجود الشعوب الأصلية وبحقوقها من شأنه أن يرسي أساساً قانونياً متيناً لاعتماد وتطبيق التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقها في التعليم.
    Only with the resulting establishment of a lasting, just and comprehensive peace would the peoples of the region be able to exercise their legitimate rights, including the right to harness information and technology with a view to, inter alia, sustainable development, job creation and poverty eradication. UN وباحلال السلام الدائم والعادل والشامل الناتج عن ذلك فحسب ستتمكن شعوب المنطقة من ممارسة حقوقها المشروعة، بما في ذلك حقها في تسخير المعلومات والتكنولوجيا بهدف تحقيق جملة أمور منها التنمية المستدامة، وتوفير فرص العمل والقضاء على الفقر.
    The Special Representative further expressed concern that the absence of legal recognition of human rights organizations has the effect of limiting the exercise of their rights, including the right to hold meetings. UN وأبدت الممثلة الخاصة كذلك القلق من أن غياب الاعتراف الرسمي بمنظمات حقوق الإنسان هو سبب في الحد من ممارسة هذه المنظمات لحقوقها بما في ذلك حقها في عقد الاجتماعات(91).
    She expressed support for the main theme on indigenous peoples and their right to development, including the right to participate in development affecting them, and drew attention to the ongoing work of the Working Group on the right to Development of the Commission on Human rights. UN وأعربت عن تأييدها للموضوع الرئيسي المتعلق بالشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها، ووجهت الانتباه إلى الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان.
    Furthermore the Special Rapporteur urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles to the exercise by women of their right to freedom of opinion and expression, including the right to receive information. UN 115- كما يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تحول دون ممارسة المرأة حقها في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حقها في تلقي المعلومات.
    In tandem with the question of accreditation of NIs is that regarding the nature of and modalities for their participation, including the right to speak under some or all substantive agenda items. UN 20- وبالترادف مع مسألة اعتماد المؤسسات الوطنية هناك مسألة تتعلق بطبيعة وطرائق مشاركة هذه المؤسسات، بما في ذلك حقها في الكلام في إطار بعض البنود الموضوعية لجدول الأعمال أو كلها.
    (e) To seek the empowerment and advancement of women, including the right to freedom of thought, conscience, religion and belief, thus contributing to the moral, ethical, spiritual and intellectual needs of women and men, individually or in community with others, thereby guaranteeing them the possibility of realizing their full potential in society and shaping their lives in accordance with their own aspirations. UN العمل على تمكين المرأة وتقدمها، بما في ذلك حقها في حرية التفكير والضمير والدين والمعتقد، والمساهمة بذلك في احتياجات النساء والرجال المعنوية والأخلاقية والروحية والفكرية، على المستوى الفردي أو بالاشتراك مع الآخرين، مما يضمن لهم إمكانية تحقيق إمكاناتهم الكاملة في المجتمع ويشكل حياتهم وفقاً لطموحاتهم.
    In section IV, the Committee seeks to ensure that gender equality and non-discrimination principles are upheld by States parties in relation to women's right to nationality, including the right to acquire, change or retain their nationality and to confer their nationality on their children and spouses. UN وتتوخى اللجنة في الفرع الرابع كفالة تقيد الدول الأطراف بإنفاذ مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز فيما يخص حق المرأة في الجنسية، بما في ذلك حقها في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، ونقلها إلى أبنائها وزوجها.
    Indigenous peoples have the right to cultural self-determination, including the right to cultural autonomy, together with the right to advance their cultures within mainstream societies. UN 12- وللشعوب الأصلية الحق في تقرير مصير ثقافتها، بما في ذلك حقها في الاستقلال الذاتي الثقافي إلى جانب حقها في تعزيز النهوض بثقافاتها داخل المجتمعات السائدة.
    Indigenous peoples have the right to cultural self-determination, including the right to cultural autonomy, together with the right to advance their cultures within mainstream societies. UN 12- وللشعوب الأصلية الحق في تقرير مصير ثقافتها، بما في ذلك حقها في الاستقلال الثقافي إلى جانب حقها في تعزيز النهوض بثقافاتها داخل المجتمعات السائدة.
    In view of the State party's ethnic diversity, the Committee recommends that it ensure that its laws protect the rights guaranteed to all ethnic groups, including the right to enjoy their cultural diversity, their traditions, their customs and their own languages, as well as all other manifestations of their identities and cultural ties. UN وفيما يتعلق بالتنوع العرقي للدولة الطرف، توصي اللجنة بضمان حماية قوانين الدولة الطرف للحقوق المكفولة لجميع المجموعات العرقية، بما في ذلك حقها في التمتع بالتنوع الثقافي، والتقاليد، والعادات واللغات، وكذلك جميع المظاهر الأخرى لروابط الهوية والثقافة الخاصة بها.
    She urged France to repeal its law against passive solicitation -- under which a friend of hers had been harassed by the police in Paris because of " improper attire " -- which humiliated women and violated their human rights, including the right to freedom of movement. UN وحثت فرنسا على إنهاء قانونها الذي سنته ضد العرض السلبي - وبموجب هذا القانون عاملت الشرطة إحدى صديقاتها في باريس معاملة خشنة بسبب " ارتدائها ملابس غير ملائمة " - إذ إنه قانون يذل المراة وينتهك حقوق الإنسان الخاصة بها، بما في ذلك حقها في حرية الحركة.
    As elaborated under articles 1-3, the government has been taking constitutional and legislative measures to ensure the equal and full advancement of women for the benefit of exercising and enjoyment of their rights in all fields, including the right to family benefits. UN 269- وكما جاء تحت المواد 1-3، اتخذت الحكومة تدابير دستورية وتشريعية لكفالة النهوض بالمرأة على قدم المساواة وبصورة كاملة من أجل ممارسة حقوقها والتمتُّع بها في جميع الميادين، بما في ذلك حقها في استحقاقات الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus