"في ذلك حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rights of the child
        
    • children's rights
        
    • the rights of children
        
    The Government will further promote education on fundamental human rights, including the rights of the child. UN وستواصل الحكومة تدريس حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حقوق الطفل.
    In the eastern part of the country, the separatist regime continued, however, to violate the human rights of the population, including the rights of the child. UN غير أن النظام الانفصالي، في الجزء الشرقي من البلد مستمر في انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    2,000 investigations into human rights violations, including the rights of the child UN إجراء 000 2 تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بـما في ذلك حقوق الطفل
    The Committee further recommends that the State party conduct continuous training programmes for teachers on human rights, including children's rights. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تجري الدولة الطرف برامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    The Convention provides for economic, civil, political, and cultural rights, including children's rights to survival, security, development and participation. UN وتنص الاتفاقية على أحكام بشأن الحقوق الاقتصادية والمدنية والسياسية والثقافية، بما في ذلك حقوق الطفل في البقاء والأمن والتنمية والمشاركة.
    In this connection, the Committee notes with appreciation the willingness of the State party to engage in a technical cooperation programme with the Office of the High Commissioner for Human Rights for the strengthening of human rights, including children's rights, within the law enforcement agencies. UN في هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المنوطة بإنفاذ القوانين.
    118.137 Continue taking measures to protect social rights, including the rights of children, women and persons with disabilities (Uzbekistan); UN 118-137- مواصلة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق الاجتماعية بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    1,800 investigations into human rights violations, including the rights of the child UN :: إجراء 800 1 تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل
    :: 2,000 investigations into human rights violations, including the rights of the child UN :: إجراء 000 2 تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل
    14. In the area of poverty reduction, Ethiopia was working on strategies which gave due consideration to gender and human rights, including the rights of the child. UN 14 - واستطردت قائلة إنه في مجال تخفيف حدة الفقر، تعمل إثيوبيا على وضع استراتيجيات تولي الاعتبار الواجب لنوع الجنس وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    9. The Committee notes information that members of the armed forces and the police receive training on human rights standards, including the rights of the child, however, it is concerned that training on the provisions of the Optional Protocol may be inadequate. UN 9- تلاحظ اللجنة وجود معلومات مفادها أن أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة يتلقون تدريباً بشأن معايير حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل. إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التدريب المتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري قد يكون غير كافٍ.
    610. While the Committee welcomes information provided in the report on the dissemination of the Convention and human rights education in Nicaragua, it is concerned that there is still not adequate access to and information on human rights, including the rights of the child, especially in the rural and remote areas. UN 610- إن اللجنة، إذ ترحب بالمعلومات المقدمة في التقرير بخصوص نشر الاتفاقية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نيكاراغوا، يساورها قلق لأن إمكانية التمتع بحقوق الإنسان والوصول إلى المعلومات المتعلقة بها لا يزالان غير كافيين، بما في ذلك حقوق الطفل في المناطق الريفية والنائية، بصفة خاصة.
    (b) To promote the general principles of the Convention in the context of HIV/AIDS, including the rights of the child to be protected from discrimination and to have his or her views taken into account; UN )ب( تعزيز المبادئ العامة للاتفاقية في سياق فيروس المناعة البشرية/مرض اﻹيدز، بما في ذلك حقوق الطفل في الحماية من التمييز وفي إيلاء الاعتبار ﻵرائه؛
    154. The Committee also notes with appreciation the openness of the State party to international advice and technical assistance to ensure full implementation of the provisions of the Convention on the rights of the child, including in the fields of discrimination, child labour, child trafficking, sale of children, and the administration of juvenile justice. UN ٤٥١- وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير انفتاح الدولة الطرف على المشورة والمساعدة التقنية الدوليتين اللتين ترميان إلى ضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الطفل في مجالات التمييز، وعمل اﻷطفال، والاتجار باﻷطفال، وبيع اﻷطفال، وإدارة قضاء اﻷحداث.
    9. The Committee commends the State party on the establishment, in 2007, of the Human Rights Commission, with a mandate to ensure the promotion and protection of human rights, including children's rights. UN 9- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها في عام 2007 لجنة لحقوق الإنسان تتولى ضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الطفل.
    248. The Committee welcomes the State party's willingness to engage in a technical cooperation programme with the Office of the High Commissioner for Human Rights for the provision of training in human rights standards, including children's rights for the police. UN 248- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برنامج للتعاون التقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل توفير التدريب لرجال الشرطة فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الطفل.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to immediately halt and provide protection against the harassment and persecution of human rights defenders, as well as to release all persons detained because of their activities in the field of human rights, including children's rights. UN 20- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد فوراً لترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان واضطهادهم وتوفير الحماية لهم، فضلاً عن إطلاق سراح جميع المحتجزين لأسباب تتعلق بأنشطتهم في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    The Committee further encourages the State party to promptly establish a well-financed and adequately staffed independent human rights institution, in compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles), to ensure comprehensive and systematic monitoring of human rights, including children's rights. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ على الفور مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان مستوى تمويلها جيد وعدد موظفيها كافٍ، وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، وذلك لضمان الرصد الشامل والمنهجي لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل.
    154. The Committee notes the State party's recent adoption of a new Constitution (1997) which guarantees the promotion and protection of human rights, including children's rights as recognized by the Convention, and calls for the establishment of a national human rights committee charged with monitoring human rights. UN ٤٥١- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قامت مؤخراً باعتماد دستور جديد )٧٩٩١( يكفل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق الطفل على النحو المعترف بها في الاتفاقية، ويدعو إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بحقوق اﻹنسان تكلف بمهمة رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    37. The Security Council may wish to request troop-contributing States to inform the United Nations Secretariat on measures taken to investigate and prosecute members of their armed forces who are alleged to have violated international humanitarian law, including the rights of children. UN 37 - وقد يرغب مجلس الأمن في أن يطلب من الدول المساهمة بقوات أن تبلغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بالتدابير المتخذة للتحقيق مع أعضاء قواتها المسلحة، ممن يُدعى بانتهاكهم القانون الدولي الإنساني بما في ذلك حقوق الطفل من أجل تقديم هؤلاء الأفراد إلى ساحة القضاء.
    39. Ms. Londoño (Colombia) said that the strengthening of institutions and the rule of law was the main guarantee of the protection of individual rights, including the rights of children. UN 39 - السيدة لوندونو (كولومبيا): قالت إن تعزيز المؤسسات وسيادة القانون هما الضمان الرئيسي لحماية حقوق الفرد، بما في ذلك حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus