Bulldozers have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines, in a brutal display of power. | UN | وقامت الجرافات بتجريف الطرق بهمجية، بما في ذلك خطوط الكهرباء والمجاري والمياه، في إظهار وحشي للقوة. |
Many States have made great progress in that regard by establishing precise boundaries of maritime zones, including lines of delimitation. | UN | وقد أحرز الكثير من الدول تقدماً كبيراً في هذا الصدد بأن أنشأت حدودا دقيقة للمناطق البحرية، بما في ذلك خطوط تعيين الحدود. |
Blind persons with first- and second-degree invalidity have priority for telephone lines, including special lines, according to the conditions set by the legislation. | UN | وتمنح لكفيفي البصر المصابين بإعاقةٍ من الدرجة الأولى والثانية الأولية أولوية الحصول على خطوطٍ هاتفية، بما في ذلك خطوط خاصة، وفقاً لشروطٍ تحددها التشريعات ذات الصلة. |
Further, the occupying forces continue to carry out widespread destruction of homes, government buildings and institutions, cars, trees and vital infrastructure, including running water, electricity and sewage lines. | UN | كذلك تواصل قوات الاحتلال على نطاق واسع عمليات تدمير المنازل، والمباني والمؤسسات الحكومية، والسيارات، والأشجار والبنية الأساسية الحيوية، بما في ذلك خطوط شبكات المياه والكهرباء والصرف الصحي. |
Bulldozers have destroyed homes in a purposeless manner and have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines. | UN | وقامت الجرافات بتدمير المنازل بصورة عشوائية وبتجريف الطرق على نحو وحشي، بما في ذلك خطوط الكهرباء وأنابيب المجاري والمياه. |
:: Develop coordination mechanisms to link schools with national child protection systems, including child help lines, and introduce mandatory frameworks for reporting on sexual and gender-based violence. | UN | :: استحداث جهات تنسيق تربط المدارس بنظم وطنية لحماية الطفل، بما في ذلك خطوط هاتفية لمساعدة الأطفال، ووضع أُطر إلزامية للإبلاغ عن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس؛ |
Bulldozers have destroyed homes in a purposeless manner and have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines. | UN | وقامت الجرافات الإسرائيلية بتدمير المنازل بصورة عشوائية وبتجريف الطرق على نحو وحشي، بما في ذلك خطوط الكهرباء وأنابيب المجاري والمياه. |
Under the Convention, the coastal State has an obligation to deposit with the Secretary-General of the United Nations charts or lists of geographical coordinates establishing the position of the baselines for measuring the breadth of the territorial sea and of the limits derived therefrom, including the outer limit lines of the 200-nautical-mile exclusive economic zone. | UN | وتنص الاتفاقية على أن تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خرائط أو قوائم اﻹحداثيات الجغرافية التي تحدد موقع خطوط اﻷساس لقياس عرض البحر اﻹقليمي والحدود المستمدة من ذلك، بما في ذلك خطوط الحدود الخارجية للمنطقة الاقتصادية الخالصة البالغة ٢٠٠ ميل بحري. |
The Investment and Technology Promotion Office (ITPO) in Italy played an important role in that regard, bringing together Italian investors and partners from developing countries and facilitating access to funding sources, including Italian bilateral credit lines. | UN | وقد قام مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في إيطاليا بدور هام في ذلك الشأن عن طريق الجمع بين المستثمرين الإيطاليين وشركاء من البلدان النامية وعن طريق تسهيل الوصول إلى مصادر التمويل، بما في ذلك خطوط التمويل الثنائية الإيطالية. |
About 90 per cent of women who had experienced sexual assault in the last 12 months did not access crisis support (90 per cent), legal help (91 per cent), or other support services including telephone help lines (91 per cent). | UN | ولم يحصل نحو 90 في المائة من النساء اللاتي تعرضن للاعتداء الجنسي خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة على الدعم المقدم في الأزمات، ولم يحصل 91 في المائة على المساعدة القانونية، و 91 في المائة على خدمات الدعم الأخرى بما في ذلك خطوط المساعدة الهاتفية. |
The Group would welcome some clarification in that regard and would also be requesting additional details concerning the phases, benchmarks and timelines of the programme criticality framework and the programme criticality levels of specific activities, including lines of accountability and a clear chain of command for all staff involved in security in the field and at duty stations. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بمزيد من التوضيح في هذا الصدد، ستطلب تفاصيل إضافية حول مراحل ومقاييس إطار الأهمية الحيوية للبرامج وجداولها الزمنية، ومستويات الأهمية الحيوية للبرامج بالنسبة لأنشطة محددة، بما في ذلك خطوط المساءلة وتسلسل قيادي واضح لجميع الموظفين المعنيين في الأمن في الميدان وفي مراكز العمل. |
19. Another area of concern was the ongoing negotiations between the Ethiopian authorities and ECA on that centre's technical capabilities, including private branch exchange (PBX) telephone lines, independent Internet service and satellite links. | UN | 19 - وقال إن ما يشغل وفده أيضا المفاوضات الجارية بين السلطات الإثيوبية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن القدرات التقنية لذلك المركز، بما في ذلك خطوط هاتف المقسم الفرعي الخصوصي، وخدمة شبكة الإنترنت المستقلة، ووصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية الساتلية. |
The resources component of the gap seems to be owing in great part to the fact that there are completely separate mechanisms (including budget lines and ministries responsible for their management) for the funding of relief versus rehabilitation activities. | UN | وبقدر ما يتعلق بالموارد، فإن سبب هذه الفجوة ينصب على وجود آليات مستقلة تماما )بما في ذلك خطوط الميزانية والوزارات المسؤولة عن إدارتها( للتمويل المخصص لﻹغاثة، مقابل التمويل المخصص ﻹنشطة اﻹنعاش. |
It also undertook some repairs to the electricity network (including to transmission lines) and procured an emergency supply of natural gas. | UN | كما أنها قامت ببعض الترميمات على الشبكة الكهربائية (بما في ذلك خطوط نقل التيار الكهربائي) واشترت امدادات من الغاز الطبيعي لمواجهة الطوارئ. |
In relation to the repairs to the electricity network (including transmission lines), the Panel finds that adjustments should be made for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. | UN | 84- وفيما يتصل بالترميمات التي أدخلت على شبكة الكهرباء (بما في ذلك خطوط نقل التيار الكهربائي) يرى الفريق أن من الواجب إدخال تسويات تراعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
Premises of the regional and subregional centres must be fully equipped with the necessary personal computers, (with installed updated software,) and must have installed and operational communication facilities including telephone and fax lines and, reliable internet connections. | UN | 12 - يجب أن تكون مقار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية مجهزة تجهيزاً كاملاً بالحواسيب الشخصية الضرورية والبرامج الحديثة كما يجب أن تكون مزودة بمرافق اتصالات تشغيلية بما في ذلك خطوط التليفون والفاكس إلى جانب اتصالات الإنترنت التي يمكن الاعتماد عليها. |
Premises of the regional and subregional centres must be fully equipped with the necessary personal computers, with installed updated software, and must have installed and operational communication facilities including telephone and fax lines and reliable internet connections. | UN | 14 - يجب أن تكون مباني المراكز الإقليمية ودون الإقليمية مجهزة تجهيزاً كاملاً بالحواسيب الشخصية الضرورية والبرامج الحديثة كما يجب أن تكون مزودة بمرافق اتصالات تشغيلية بما في ذلك خطوط التليفون والفاكس إلى جانب اتصالات الإنترنت التي يمكن الاعتماد عليها. |
11. The report states that according to data sourced from the 2005 Personal Safety Survey, 90 per cent of women who had experienced sexual assault did not access crisis support, legal help or other support services, including telephone help lines. | UN | 11 - يذكر التقرير أنه وفقا للبيانات المستمدة من الدراسة الاستقصائية للسلامة الشخصية لعام 2005، لم يحصل 90 في المائة من النساء اللائي تعرضن لاعتداءات جنسية على الدعم المقدم في الأزمات، أو المساعدة القانونية، أو غيرها من خدمات الدعم، بما في ذلك خطوط المساعدة الهاتفية. |
12. On 30 June 2011, Latvia deposited charts showing the baselines and the outer limits of the territorial sea of Latvia, including the lines of delimitation, as well as a list of geographical coordinates of points defining the baselines of Latvia. | UN | 12 - وفي 20 حزيران/يونيه 2011، أودعت لاتفيا خرائط تبين خطوط الأساس للبحر الإقليمي للاتفيا وحدوده الخارجية، بما في ذلك خطوط تعيين الحدود، وكذلك قائمة بإحداثيات جغرافية للنقاط المحددة لخطوط الأساس للاتفيا. |
15. Furthermore, NHDRs should be integrated within the existing accountability mechanisms (including multi year funding framework reporting lines, relevant UNDP thematic trust funds, and evaluations) and incentive systems of UNDP. | UN | 15 - والإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تصبح التقارير الوطنية عن التنمية البشرية جزءا من آليات المساءلة القائمة (بما في ذلك خطوط الإبلاغ ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات، والصناديق الاستئمانية المواضيعية المعنية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والتقييمات) ومنظومات الحوافز التابعة للبرنامج. |