"في ذلك رصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the monitoring
        
    • monitoring of
        
    • the observation
        
    Azerbaijan has completed the elaboration of a unified system of ecological monitoring, including the monitoring of desertification and land degradation. UN وتفيد أذربيجان بأنها انتهت من وضع نظام موحد للرصد الإيكولوجي، بما في ذلك رصد التصحر وتدهور الأرض.
    UNDCP continued to provide technical support to alternative development projects and programmes, including the monitoring of activities in all the regions concerned, for example, in Latin America and south-west and south-east Asia. UN وواصل اليوندسيب تقديم الدعم التقني الى مشاريع وبرامج التنمية البديلة، بما في ذلك رصد اﻷنشطة في جميع المناطق ذات الصلة مثلا في أمريكا اللاتينية وجنوب غربي وجنوب شرقي آسيا.
    UNFPA was asked to continue giving attention to reducing risk and strengthening the stewardship of resources, including the monitoring of the national execution (NEX) modality. UN وطُلب من صندوق السكان أن يواصل إيلاء الاهتمام للحد من المخاطر وتعزيز الإشراف على الموارد، بما في ذلك رصد طريقة التنفيذ الوطني.
    The Permanent Forum urges further and continued dialogue between IFAD and indigenous peoples, consonant with the IFAD policy on engagement with indigenous peoples, including the monitoring of IFAD-funded projects involving indigenous peoples. UN ويحث المنتدى على مواصلة وتعميق الحوار بين الصندوق والشعوب الأصلية، بما يتفق مع سياسة الصندوق بشأن التعامل مع الشعوب الأصلية، بما في ذلك رصد المشاريع الممولة من الصندوق التي تشمل الشعوب الأصلية.
    Effectiveness evaluation, including monitoring of levels of POPs UN تقييم الفعالية، بما في ذلك رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة
    The Board reviewed the monitoring and evaluating of programme activities at country offices including monitoring of the utilization of direct cash transfers, and noted the following weaknesses. UN واستعرض المجلس أنشطة رصد وتقييم البرامج في المكاتب القطرية، بما في ذلك رصد استخدام التحويلات النقدية المباشرة، ولاحظ أوجه الضعف التالية.
    Patrols provided, including the monitoring of local police operations in accordance with internationally accepted standards and the provision of confidence-building and on-the-job training/mentoring on how to conduct patrols. UN تم تسيير هذه الدوريات، بما في ذلك رصد عمليات الشرطة المحلية وفقًا للمعايير المقبولة دوليًا، وتم توفير التدريب والإرشاد لبناء الثقة وفي مكان العمل عن كيفية تسيير الدوريات.
    Participatory Rural Development Society encourages a more systematic and integrated approach to addressing gender issues in project design and implementation including the monitoring of gender design features and benefits and results for women and men. UN وتُشجع الجمعية اتباع نهج أكثر منهجية وتكامل لتناول القضايا الجنسانية في تصميم المشاريع وتنفيذها، بما في ذلك رصد سمات وفوائد التصميمات الجنسانية ونتائج ذلك بالنسبة للمرأة والرجل.
    Through the revision of the UN-Women Programme and Operations Manual, UN-Women plans to improve project monitoring, including the monitoring of expenditure by implementing partners. UN وتعتزم الهيئة، من خلال تنقيح دليل البرامج والعمليات الخاص بها، تحسين رصد المشاريع، بما في ذلك رصد نفقات الشركاء المنفذين.
    Without accurate, regularly updated data, the integration of all human rights obligations, including the monitoring of discrimination, may be ineffective or obsolete. UN وبدون توفر بيانات دقيقة وتُستكمل بانتظام قد يكون إدماج جميع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك رصد التمييز، غير فعال أو قد تُصبح بيانات قد فات أوانها.
    UNFPA was asked to continue giving attention to reducing risk and strengthening the stewardship of resources, including the monitoring of the national execution (NEX) modality. UN وطُلب من صندوق السكان أن يواصل إيلاء الاهتمام للحد من المخاطر وتعزيز الإشراف على الموارد، بما في ذلك رصد طريقة التنفيذ الوطني.
    It was noted that the mere existence of legislation was not a panacea and that long-term public reform was needed, including the monitoring and review of such legislation, to achieve consistent application and adaptation. UN ولوحظ أن مجرد وجود تشريعات لا يُعتبر دواء ناجعا وأن هناك حاجة إلى إصلاح عام طويل الأمد، بما في ذلك رصد تلك التشريعات واستعراضها، بغية تحقيق الاتّساق في تطبيقها وتكييفها مع الظروف.
    It also recommended clarifying the definition of the indicator on access to drugs and strengthening national service delivery surveys, including the monitoring of access to drugs. UN وأوصى الفريق أيضا بتوضيح تعريف المؤشر بشأن الحصول على العقاقير وتدعيم الاستقصاءات الوطنية بشأن تقديم الخدمات، بما في ذلك رصد إمكانات الحصول على العقاقير.
    Objectives: To strengthen the capacity of ESCWA member countries to improve the national institutional framework for official statistics, including the monitoring of progress towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN الأهداف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء بالإسكوا على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Committee remains concerned, however, at the lack of disaggregated data and indicators which would allow for efficient monitoring of plans and actions, including the monitoring of budgetary allocations and expenditures. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تفصيل البيانات والمؤشرات على نحو ييسر رصد الخطط والإجراءات بكفاءة، بما في ذلك رصد مخصصات ونفقات الميزانية.
    Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. UN فتم اتخاذ تدابير حماية عند مراكز عبور الحدود، بما في ذلك رصد أحداث الإبعاد، وفصل الذكور عن الإناث من اللاجئين، وإنشاء لجان لاستقبال اللاجئين.
    He was confident that the close cooperation with INSOL and IBA would continue during the next stage of the work, including the monitoring of the enactment of the Model Law and the exchange of experience—for example, through the holding of further judicial colloquiums. UN وقال إنه واثق من أن التعاون الوثيق مع اﻹينسول والرابطة سيستمر خلال مرحلة العمل القادمة ، بما في ذلك رصد سَن القانون النموذجي وتبادل الخبرات ، وربما يكون ذلك ، مثلا ، من خلال عقد ملتقيات قضائية أخرى .
    Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. UN فتم اتخاذ تدابير حماية عند مراكز عبور الحدود، بما في ذلك رصد أحداث الإبعاد، وفصل الذكور عن الإناث من اللاجئين، وإنشاء لجان لاستقبال اللاجئين.
    The report would likely have wider implications for the handling of misconduct in general, including the monitoring of and reporting on misconduct. UN وسيـُـحدث هذا التقرير على الأرجح آثارا أوسـع نطاقا على معالجة سوء التصرف بوجه عام، بما في ذلك رصد سوء التصرف والإبلاغ عنه.
    The Division is also responsible for the monitoring of the implementation of the Programme of Action, including monitoring of the implementation of the recommendations made in chapter X, on international migration. UN وأن الشعبة مسؤولة أيضا عن رصد تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك رصد تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل العاشر، عن الهجرة الدولية.
    18. Decides to terminate effective on the adoption of this resolution the functions related to the observation and monitoring activities undertaken by the Secretary-General under the Programme, including the monitoring of the export of petroleum and petroleum products from Iraq; UN 18 - يقرر أن ينهي اعتبارا من اعتماد هذا القرار المهام المرتبطة بأنشطة المراقبة والرصد التي يضطلع بها الأمين العام في إطار البرنامج، بما في ذلك رصد تصدير النفط والمنتجات النفطية من العراق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus