"في ذلك في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • under
        
    • the framework
        
    • in the
        
    • within
        
    iii. The Chair of the General Committee, including under various scenarios based on the rules of procedure and established practices of the Assembly; UN ' 3` رئيس المكتب، بما في ذلك في إطار سيناريوهات متنوعة تستند إلى النظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها الراسخة؛
    Equality legislation is discussed in previous chapters, including under Article 1 and 2. UN وقد جرت مناقشة تشريع المساواة في الفصول السابقة، بما في ذلك في إطار المادة 1 و 2.
    The Republic of Belarus has been pursuing responsible and consistent policies aimed at fulfilling its international obligations, including under the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty. UN لقد ظلت جمهورية بيلاروس تتبع سياسات مسؤولة ومتسقة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك في إطار معاهدة القوات التقليدية في أوروبا.
    The African Group had stressed the importance of commodities several times in the course of the Board's session, including under the items on trade, African debt and LDCs. UN وقد شددت المجموعة الأفريقية على أهمية السلع الأساسية عدداً من المرات أثناء دورة المجلس، بما في ذلك في إطار البنود المتعلقة بالتجارة والديون الأفريقية وأقل البلدان نمواً.
    iii. The Chair of the General Committee, including under various scenarios based on the rules of procedure and established practices of the Assembly; UN ' 3` رئيس المكتب، بما في ذلك في إطار سيناريوهات متنوعة تستند إلى النظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها الراسخة؛
    WFP resourced 82 percent of its requirements included under the 2012 appeals. UN وأمّن البرنامج موارد بنسبة 82 في المائة من احتياجاته، بما في ذلك في إطار نداءات عام 2012.
    The report includes a summary of priority areas identified by participants for follow-up and further consideration, including under the Nairobi work programme. UN ويتضمَّن التقرير ملخصا لمجالات الأولوية التي حددها المشاركون لمتابعتها والمضي في بحثها، بما في ذلك في إطار برنامج عمل نيروبي.
    under the heading of collective security, it will continue to do so. UN وسوف يستمر في ذلك في إطار موضوع اﻷمن الجماعي.
    There is concern that the clause could dissuade a party from engaging in an ambitious market opening with a third party, including under South - South regional trade agreements. UN وثمة قلق من أن يثني هذا الشرط طرفاً من الأطراف عن بدء عملية فتح طموح للسوق مع طرف ثالث، بما في ذلك في إطار اتفاقات تجارية إقليمية مبرمة بين بلدان الجنوب.
    Given the important role they play, States and intergovernmental organizations could invest more in recruitment, training and deployment of human rights experts, including under the United Nations framework. UN وبالنظر إلى أهمية الدور الذي تقوم به الدول والمنظمات الحكومية الدولية، فإنها يمكن أن تستثمر المزيد في عمليات التوظيف والتدريب ونشر الخبراء في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة.
    It was stressed that the Charter of the United Nations offered, including under Chapter VII, the framework for applying such measures within a rule-based system. UN وتم التشديد على أن ميثاق الأمم المتحدة يقدم، بما في ذلك في إطار الفصل السابع، إطار تطبيق تلك التدابير داخل نظام قائم على القواعد.
    It also expressed its readiness to consider further measures, including under Article 41 of the United Nations Charter, if such actions continued. UN وأعرب المجلس أيضاً عن استعداده للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا لم تتوقف هذه الأعمال.
    The Security Council reiterates its readiness to consider further measures, including under Article 41 of the UN Charter, if actions aimed at undermining the Government of National Unity and the political transition continue. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، بما في ذلك في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، في حال استمرار الأعمال الرامية إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية والانتقال السياسي.
    The complainants' applications for asylum have been examined in several sets of proceedings, including under the 1989 Aliens Act and under the temporary amendments to the 1989 Aliens Act. UN وقد بُحثت طلبات اللجوء المقدمة من صاحبي الشكوى في إطار مجموعات عديدة من الإجراءات، بما في ذلك في إطار قانون الأجانب لعام 1989، والتعديلات المؤقتة التي أدخلت على قانون الأجانب لعام 1989.
    Eight cases were judicial in nature, including criminalization of the activities of human rights defenders, arrests, prison sentences and concerns about due process, including under anti-terrorism legislation. UN وكانت 8 حالات ذات طبيعة قضائية، منها تجريم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وحالات اعتقال وأحكام بالسجن وقلق بشأن مراعاة أصول المحاكمات، بما في ذلك في إطار تشريعات مكافحة الإرهاب.
    In addition, we are going to significantly raise the number of African beneficiaries of our scholarships and training slots, including under our flagship technical and economic assistance initiative, the Indian Technical and Economic Cooperation Programme. UN وعلاوة على ذلك، سوف نزيد إلى حد كبير عدد المستفيدين الأفارقة من منحنا الدراسية وفرص التدريب، بما في ذلك في إطار مبادرتنا الرائدة للمساعدة التقنية والاقتصادية، أي برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي.
    The complainants' applications for asylum have been examined in several sets of proceedings, including under the 1989 Aliens Act and under the temporary amendments to the 1989 Aliens Act. UN وقد بُحثت طلبات اللجوء المقدمة من صاحبي الشكوى في إطار مجموعات عديدة من الإجراءات، بما في ذلك في إطار قانون الأجانب لعام 1989، والتعديلات المؤقتة التي أدخلت على قانون الأجانب لعام 1989.
    Access to raw materials has become an important trade policy objective, including under regional trade arrangements, for countries relying on imported raw materials. UN وقد أصبح الحصول على المواد الخام من الأهداف الهامة للسياسات التجارية، بما في ذلك في إطار الترتيبات التجارية الإقليمية، بالنسبة للبلدان التي تعتمد على المواد الخام المستوردة.
    It is also important to strengthen inter-linkages between different institutions, activities and processes including under different MEAs and IGOs and United Nations agencies. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الروابط المشتركة بين مختلف المؤسسات والأنشطة والعمليات، بما في ذلك في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    Therefore, we will continue to press for action, including in the framework of the United Nations. UN لذلك، سنواصل الضغط لاتخاذ إجراءات، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة.
    Regular meetings have been held with children and young people, including within the framework of regional initiatives and field missions. UN إذ تعقد اجتماعات منتظمة مع الأطفال والشباب، بما في ذلك في إطار المبادرات الإقليمية والبعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus