"في ذلك ما يتصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that relating
        
    • those related to
        
    • those relating to
        
    • related to the
        
    • that related to
        
    • in connection with
        
    • alia in relation to
        
    • those pertaining to
        
    Furthermore, the Secretariat has been collecting information on final regulatory action, including that relating to: UN 7 - وفضلاً عن ذلك، ظلت الأمانة تقوم بتجميع المعلومات عن الإجراء التنظيمي النهائي، بما في ذلك ما يتصل منها بما يلي:
    :: To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; UN :: الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وكذلك التمتع خصوصا بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية، وذلك لتحقيق زيادة كفاءتها التقنية،
    We will work together with other like-minded Member States towards meaningful reform of the United Nations, including that relating to the composition of the Security Council. UN وسنعمل مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي من أجل تحقيق إصلاح ذي معنى داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتصل بتشكيل مجلس الأمن.
    The Government had accepted most recommendations of the Universal Periodic Review and of the Human Rights Council, including those related to human rights defenders. UN وقبلت الحكومة معظم التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    These services assist women to have access to the mainstream services they require, including those relating to domestic violence. UN وتساعد هذه الخدمات المرأة على الحصول على الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها، بما في ذلك ما يتصل منها بالعنف الأسري.
    Incidents of human rights violations and abuses, including those related to the violations of the right to life and physical integrity, continued unabated, while lack of accountability for those violations remained endemic. UN فقد تواصل بلا هوادة وقوع حوادث انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية، بينما يستمر تفشي عدم المساءلة عن تلك الانتهاكات.
    (d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; UN )د( للحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك ما يتصل منه بمحو اﻷمية الوظيفي والاستفادة في جملة أمور من فوائد كافة الخدمات المجتمعية واﻹرشادية من أجل زيادة كفاءتها التقنية
    (d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; UN )د( الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو اﻷمية، وكذلك التمتع خصوصا بكافة الخدمات المجتمعية واﻹرشادية، وذلك لتحقق زيادة كفاءتها التقنية؛
    (d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; UN )د( الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو اﻷمية الوظيفية، وكذلك على فوائد كافة الخدمات المجتمعية واﻹرشادية وذلك لتحقق، في جملة أمور، زيادة كفاءتها التقنية؛
    (d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; UN (د) الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وكذلك التمتع خصوصاً بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية، وذلك لتحقق زيادة كفاءتها التقنية؛
    (d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; UN (د) الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفية، وكذلك التمتع خصوصا بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية، وذلك لتحقق زيادة كفاءتها التقنية؛
    (d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; UN (د) الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفية، وكذلك على فوائد كافة الخدمات المجتمعية والإرشادية وذلك لتحقق، في جملة أمور، زيادة كفاءتها التقنية؛
    (d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency UN (د) الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وكذلك التمتع خصوصا بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية، وذلك لتحقيق زيادة كفاءتها التقنية؛
    UNDP will uphold universal United Nations norms and standards, including those related to human rights. UN وسيلتزم البرنامج الإنمائي بقواعد ومعايير الأمم المتحدة العالمية، بما في ذلك ما يتصل منها بحقوق الإنسان.
    including those related to extreme events UN بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    :: Addressing land tenure and land rights issues, including those related to women and indigenous people UN :: معالجة القضايا المتصلة بحيازة الأراضي وحقوق استغلالها، بما في ذلك ما يتصل منها بالمرأة والسكان الأصليين
    Secondly, in general, the treaty instruments adopted under the auspices of IMO, including those relating to the protection of the environment, apply to ships engaged in international commercial navigation. UN وثانيا، تسري على وجه العموم الصكوك التعاهدية المعتمدة تحت رعاية هذه المنظمة، بما في ذلك ما يتصل منها بحماية البيئة، على السفن التي تعمل في مجال الملاحة التجارية الدولية.
    It shall consider any questions, matters or issues within the scope of this Convention, including those relating to the powers and functions of the Executive Council and the Technical Secretariat. UN وينظر في أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتصل منها بسلطات ووظائف المجلس التنفيذي والأمانة الفنية.
    The proposals regarding conditions of service, including those relating to the transitional and other measures to be applied to Field Service Officers, have been the subject of staff-management consultations within the context of the Staff-Management Coordination Committee and between the Department of Peacekeeping Operations and the Field Staff Union. UN كما أن المقترحات المتعلقة بشروط الخدمة، بما في ذلك ما يتصل منها بالتدابير الانتقالية وغيرها من التدابير التي ستسري على موظفي الخدمة الميدانية، كانت موضوعا للمشاورات بين الموظفين والإدارة في سياق لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة وبين إدارة عمليات حفظ السلام واتحاد الموظفين الميدانيين.
    (a) consider any questions, matters or issues within the scope of this Treaty, including those related to the power and functions of the Executive Council and the [Technical] Secretariat [as set out in the Treaty]; UN )أ( النظر في أية مسائل أو أمور أو قضايا تندرج في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بصلاحيات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة ]الفنية[ ]على النحو المحدد في المعاهدة[؛
    " (a) consider any questions, matters or issues within the scope of this Treaty, including those related to the power and functions of the Executive Council and the [Technical] Secretariat [as set out in the Treaty]; UN " )أ( النظر في أية مسائل أو أمور أو قضايا تندرج في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بصلاحيات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة ]الفنية[ ]على النحو المحدد في المعاهدة[؛
    Jakarta Declaration on enhancing regional cooperation in infrastructure development, including that related to disaster management UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    Since the 1977 revision of the Civil Code, any discrimination between legitimate and illegitimate children had been abolished, including in connection with inheritance rights. UN وأُلغِي التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين منذ تنقيح القانون المدني في عام 1977، بما في ذلك ما يتصل بحقوق الميراث.
    Adhere strictly to their obligations under human rights instruments and international humanitarian law, inter alia in relation to women and girls. UN التمسك الصارم بتنفيذ التزاماتها الناشئة عن صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك ما يتصل منها بالنساء والفتيات؛
    It was also agreed that the regulations and rules of each party, including those pertaining to remuneration, should apply to its respective personnel and contractors (see annex I to the present report for the staffing table of MICIVIH); UN وأتفق أيضا أن أنظمة وقواعد كل طرف بما في ذلك ما يتصل باﻷجر، ستتطبق على الموظفين والمتعاقدين التابعين له )انظر المرفق ١ من هذا التقرير للاطلاع على ملاك موظفي البعثة المدنية الدولية الى هايتي(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus