"في ذلك ما يتم عن طريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • through
        
    Many speakers expressed support for the increased use of that modality, including through joint management. UN وقد أعرب متكلمون كثيرون عن التأييد لزيادة استخدام هذه الطريقة بما في ذلك ما يتم عن طريق اﻹدارة المشتركة.
    To achieve this, adequate and predictable funding must be available, including through ODA. UN ويقتضي ذلك إتاحة تمويل كافٍ وقابل للتنبؤ، بما في ذلك ما يتم عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Basel Convention is exploring opportunities for resource mobilization including through GEF. UN وتقوم اتفاقية بازل باستطلاع فرص تعبئة الموارد بما في ذلك ما يتم عن طريق مرفق البيئة العالمية.
    The Basel Convention is exploring opportunities for resource mobilization including through GEF. UN وتقوم اتفاقية بازل باستطلاع فرص تعبئة الموارد بما في ذلك ما يتم عن طريق مرفق البيئة العالمية.
    It was primarily the responsibility of Governments, in the light of their national strategies and priorities, to coordinate all the external assistance which they received, including assistance channelled through the United Nations. UN ويقع على كاهل الحكومات قبل كل شيء، ﻷسباب تعود إلى الاستراتيجيات واﻷولويات القطرية، تنسيق كل مساعدة خارجية تتلقاها، بما في ذلك ما يتم عن طريق فروع اﻷمم المتحدة.
    It recommends that uniformity of standards and results in the implementation of the Convention be ensured throughout the country, including through the establishment of effective implementation mechanisms and coordination. UN وتوصي بكفالة توحيد المعايير والنتائج فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك ما يتم عن طريق إنشاء آليات فعالة للتنفيذ والتنسيق.
    It recommends that uniformity of standards and results in the implementation of the Convention be ensured throughout the country, including through the establishment of effective implementation mechanisms and coordination. UN وتوصي بكفالة توحيد المعايير والنتائج فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك ما يتم عن طريق إنشاء آليات فعالة للتنفيذ والتنسيق.
    At the national level, Governments should raise awareness among their citizens, of all ages, including through schools and youth clubs, and should promote active participation in national preparations. UN ويتعين أن تقوم الحكومات على الصعيد الوطني بزيادة الوعي بين مواطنيها، من جميع الأعمار، بما في ذلك ما يتم عن طريق المدارس ونوادي الشباب، كما يتعين عليها تشجيع المشاركة النشطة في الاستعدادات الوطنية.
    The members of the Council also reaffirmed its readiness to consider the active involvement of the United Nations, in coordination with OAU, including through concrete, sustainable and effective measures, to assist in the implementation of an effective ceasefire agreement and in an agreed process for a political settlement of the conflict. UN وأعاد أعضاء المجلس أيضا تأكيد استعداد المجلس للنظر في مشاركة اﻷمم المتحدة النشطة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، في المساعدة على تنفيذ اتفاق فعال لوقف إطلاق النار، وفي عملية متفق عليها للتسوية السياسية للنزاع، بما في ذلك ما يتم عن طريق تدابير عملية ومستدامة وفعالة.
    The Council should also encourage better two-way flow of information on activities of the regional commissions, including through simultaneous launching of the economic and social surveys, in New York and at the seats of the regional commissions. UN كما يعمل المجلس على تشجيع التدفق اﻷفضل للمعلومات من الناحيتين بشأن أنشطة اللجان اﻹقليمية بما في ذلك ما يتم عن طريق القيام في وقت واحد باستقصاءات اقتصادية واجتماعية في نيويورك وفي مقار اللجان اﻹقليمية.
    In that connection, substantive support to the Council in executing its coordination functions, including through subject-oriented special sessions, will be strengthened. UN وفي هذا الخصوص، سيجري تعزيز الدعم الفني المقدم إلى المجلس لدى أداء وظائفه المتعلقة بالتنسيق بما في ذلك ما يتم عن طريق عقد دورات استثنائية موجهة نحو المواضيع.
    National and regional capacity to gather and evaluate information that is relevant to disaster prevention need to be strengthened, including through international financial and technological assistance, if required. UN وينبغي تعزيز القدرة الوطنية واﻹقليمية على جمع المعلومات وتقييمها فيما يتعلق باتقاء الكوارث، عند الضرورة، بما في ذلك ما يتم عن طريق تقديم المساعدات المالية والتكنولوجية الدولية.
    He noted the different areas of economic cooperation between the parties, including through employment of Palestinians in Israel, significant trade flows between the partners, the creation of industrial parks, and training of Palestinian professionals in various fields. UN وأشار إلى مجالات مختلفة للتعاون الاقتصادي بين الطرفين، بما في ذلك ما يتم عن طريق تشغيل الفلسطينيين في اسرائيل، والتدفقات التجارية الهامة بين الشريكين، وإنشاء مجمعات صناعية، وتدريب المهنيين الفنيين الفلسطينيين في ميادين شتى.
    The Council should also encourage better two-way flow of information on activities of the regional commissions, including through simultaneous launching of the economic and social surveys, in New York and at the seats of the regional commissions. UN كما يعمل المجلس على تشجيع التدفق اﻷفضل للمعلومات من الناحيتين بشأن أنشطة اللجان اﻹقليمية بما في ذلك ما يتم عن طريق القيام في وقت واحد باستقصاءات اقتصادية واجتماعية في نيويورك وفي مقار اللجان اﻹقليمية.
    7. Also requests the Executive Director to report periodically to Governments, including through the Committee of Permanent Representatives, on progress made in the implementation of the work programme and budget for the 2006 - 2007 biennium; UN 7 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ الحكومات بصفة دورية، بما في ذلك ما يتم عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، بالتقدم المحقق في تنفيذ برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2006-2007؛
    [K.b.1] The new Peacebuilding Commission is expected to ensure predictable financing for recovery, including through a multi-year standing peacebuilding fund. UN [كاف -ب-1] من المتوقع أن تكفل اللجنة الجديدة لبناء السلام أن تمويلا يمكن التنبؤ به للانتعاش، بما في ذلك ما يتم عن طريق صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام.
    Furthermore, the United States will continue to commit significant effort and resources to build and strengthen its partnerships to address this global challenge, including through an international funding mechanism to promote clean technologies. UN علاوة على ذلك ستواصل الولايات المتحدة بذل الجهود المضنية وتخصيص موارد كبيرة لبناء وتعزيز شراكاتها لمواجهة هذا التحدي العالمي، بما في ذلك ما يتم عن طريق آلية تمويل دولية للتشجيع على التكنولوجيات النظيفة.
    The Council should also encourage the participation of the Executive Secretaries, when feasible, in its high-level debates and should further encourage inputs from the regional commissions in its substantive consideration of global issues with a regional dimension, including through the utilization of the Regional Commissions New York Office. UN كما يشجع المجلس مشاركة اﻷمانات التنفيذية، عندما يتيسر ذلك، في مناقشته الرفيعة المستوى مع زيادة تشجيع مساهمات اللجان اﻹقليمية لدى النظر الموضوعي في القضايا العالمية ذات البعد اﻹقليمي، بما في ذلك ما يتم عن طريق الاستفادة من مكتب اللجان اﻹقليمية في نيويورك.
    The Council should also encourage the participation of the Executive Secretaries, when feasible, in its high-level debates and should further encourage inputs from the regional commissions in its substantive consideration of global issues with a regional dimension, including through the utilization of the Regional Commissions New York Office. UN كما يشجع المجلس مشاركة اﻷمانات التنفيذية، عندما يتيسر ذلك، في مناقشته الرفيعة المستوى مع زيادة تشجيع مساهمات اللجان اﻹقليمية لدى النظر الموضوعي في القضايا العالمية ذات البعد اﻹقليمي، بما في ذلك ما يتم عن طريق الاستفادة من مكتب اللجان اﻹقليمية في نيويورك.
    Furthermore, the United Nations should insofar as possible provide ECOWAS and its Special Representative for Liberia with all necessary support, including through the possible provision of logistics assistance and funding for personnel. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن توفر، قدر الإمكان، كل الدعم اللازم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولممثلها الخاص لليبريا، بما في ذلك ما يتم عن طريق إمكانية تقديم المساعدة اللوجيستية والتمويل اللازم للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus