"في ذلك من خلال التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • through international cooperation
        
    The Committee also recommends that the State party take effective measures, including through international cooperation, to improve housing facilities for families. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة, بما في ذلك من خلال التعاون الدولي, لتحسين مرافق الإسكان للأسر.
    As the first reference document created by the Human Rights Council, the Declaration provided a clear definition of human rights education and training, its scope, principles and the different means to ensure its implementation, also paving the way for follow-up initiatives at all levels, including through international cooperation. UN فهذا الإعلان، بوصفه الوثيقة المرجعية الأولى التي وضعها مجلس حقوق الإنسان، يقدم تعريفا واضحا للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ونطاقه، والمبادئ ومختلف الوسائل لضمان تنفيذه، كما يمهّد الطريق من أجل إطلاق مبادرات متابعة على جميع المستويات، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    An effective border control system has been introduced in the Russian Federation and law enforcement measures are taken to detect, deter, prevent and combat, including through international cooperation when necessary, the illicit trafficking and brokering in such items in accordance with the national legal authorities and legislation and consistent with international law. UN أدخل نظام فعال لرقابة الحدود في الاتحاد الروسي واتخذت تدابير لإنفاذ القانون ترمي إلى اكتشاف وردع ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع والسمسرة غير المشروعة في هذه الأشياء وفقا للأنظمة القانونية والقوانين الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي حسب الاقتضاء.
    24. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ٢٤ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    16. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ١٦ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    24. Governments in both countries of origin and countries of destination, including through international cooperation, are urged: UN ٢٤ - تشجع الحكومات في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للمهاجرين، على القيام بما يلي، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي:
    In the face of calls to phase out stimulus measures for fiscal consolidation, those investments should be made permanent and efforts made to regain fiscal space, including through international cooperation. UN ولمواجهة الدعوات القائلة بالإنهاء التدريجي لتدابير الحفز لغرض تصحيح الأوضاع المالية، ينبغي أن تكون هذه الاستثمارات دائمة إلى جانب جهود ترمي إلى تحقيق الفسحة المالية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    (ii) To implement measures, including through international cooperation, economic tools and supportive policies, to promote the use of existing technologies which expand energy access while reducing the impacts of air pollution, including the use of cleaner household energy technologies by the poor; UN `2` اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي والاتفاقات الاقتصادية والسياسات المساندة، بغرض تنشيط استخدام التكنولوجيات الحالية التي تزيد من فرص الوصول إلى الطاقة كما تقوم في الوقت ذاته بتخفيض آثار تلوث الهواء، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات الطاقة المنزلية الأنظف من جانب الفقراء؛
    639. In the light of article 24 (c) of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental degradation on children, including pollution and contamination of water supplies. UN 639- في ضوء المادة 24(ج) من الاتفاقية, توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة, بما في ذلك من خلال التعاون الدولي, لمنع ومكافحة ما ينجم عن تدهور البيئة, بما في ذلك التلوث واتساخ إمدادات المياه، من آثار ضارة بالطفل.
    (d) Reinforcement of actions at all levels to implement national strategies for sustainable food security, including the development of actions to mobilize and optimize the allocation and utilization of resources from all sources, including through international cooperation such as resources coming from debt relief; UN )د( تعزيز إجراءات على جميع الصعد لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الخاصة باﻷمن الغذائي المستدام، بما في ذلك وضــع إجــراءات لتعبئة وتحسين توزيــع الموارد واﻹفادة منها من جميع المصادر، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي مثل الموارد اﻵتية من تخفيف الدين؛
    (c) Conduct information campaigns for the general population explaining the importance and purposes of birth registration, including through international cooperation. UN (ج) تنظيم حملات إعلامية تستهدف مجموع السكان لتوعيتهم بأهمية تسجيل المواليد والهدف من ورائه، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    4.c By 2030, increase by [x] per cent the supply of qualified teachers, including through international cooperation for teacher training in developing countries, especially least developed countries and small island developing States UN ٤-ج تحقيق زيادة قدرها [X] في المائة في عدد المعلمين المؤهلين، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي لتدريب المعلمين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموًا والدول الجزرية الصغيرة النامية، بحلول عام 2030
    (e) The mobilization of resources, including through international cooperation and technical support, to improve national policy, legal and regulatory frameworks to prevent and protect against human rights abuses; UN (هـ) تعبئة الموارد، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي والدعم التقني، من أجل تحسين السياسات الوطنية والأطر القانونية والتنظيمية بغرض منع انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الحماية بشأنها؛
    11. Ministers strongly recommended investment that spurred durable, long-term economic growth in the globe's 48 LDCs and advocated policy initiatives that could reduce obstacles to sovereign wealth fund investment flows, including through international cooperation. UN 11- وأوصى الوزراء بشدة بالاستثمار الذي يحفز النمو الاقتصادي المستدام والطويل الأمد في أقل البلدان نمواً البالغ عددها 48 بلداً في العالم، ودَعوا إلى اتخاذ مبادرات سياسية يمكنها تخفيف الحواجز أمام التدفقات الاستثمارية لصناديق الثروة السيادية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي.
    (b) Continue taking all appropriate measures to improve the health infrastructure, particularly in rural areas, including through international cooperation, in order to ensure access to basic health-care services which are adequately staffed and stocked with appropriate resources, including basic medicines for all children; UN (ب) مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية، وبخاصة في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي من أجل ضمان إتاحة إمكانية الحصول على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية المزوَّدة بما يكفي من الموظفين والموارد الملائمة، بما في ذلك الأدوية الأساسية لجميع الأطفال؛
    3 (c) Develop and maintain appropriate effective border controls and law enforcement efforts to detect, deter, prevent, and combat, including through international cooperation when necessary, the illicit trafficking and brokering in such items in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law; UN 3 (ج) - استحداث ومواصلة العمل بأساليب مراقبة مناسبة وفعالة للحدود، مع جهود إنفاذ القوانين للكشف عن الاتجار والسمسرة غير القانونية في هذه المواد، وردع ذلك ومنعه ومكافحته، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي عند الضرورة، طبقا لسلطاتهم القانونية وتشريعاتهم الوطنية، وبما يتسق مع القانون الدولي؛
    The Ministers welcomed the significant number of States that have already ratified or acceded to the United Nations Convention against Corruption and in this regard urged all States, that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and calls upon all States parties to fully implement the Convention as soon as possible, including through international cooperation as outlined in the Convention. UN 609 - رحب الوزراء بالعدد المتنامي للدول التي صادقت أو انضمت بالفعل إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد. وحثوا في هذا الصدد جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، بأن تبادر بالنظر في المصادقة على الاتفاقية والانضمام إليها باعتبارها مسألة ذات أولوية. وطالبوا كافة الدول بالتنفيذ الكامل للاتفاقية في أسرع وقت ممكن بما في ذلك من خلال التعاون الدولي طبقاً لما هو وارد في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus