"في ذلك هيئات الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations bodies
        
    • Nations entities
        
    The organization also undertakes initiatives to organize events by itself and with other partners, including United Nations bodies. UN وتضطلع المنظمة أيضا بمبادرات لتنظيم أحداث بنفسها ومع شركاء آخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة.
    The international community, including the relevant United Nations bodies and other international organizations, has repeatedly expressed serious concern about the spirit of intolerance prevailing in Armenia and the discriminatory policies and practices pursued in that country. UN وقد أعرب المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الدولية، مرارا وتكرارا، عن قلقه البالغ إزاء روح التعصب السائدة في أرمينيا والسياسات والممارسات التمييزية المتبعة في هذا البلد.
    This is then often retweeted by other users, including United Nations bodies, civil society and academia. UN وكثيراً ما يُعيد بعد ذلك المستعملون الآخرون لتويتر بث هذه المعلومات، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    The international community, including United Nations bodies and other international organizations, had repeatedly expressed serious concern about the spirit of intolerance that prevailed in Armenia, in addition to its discriminatory policies and practices. UN وقد أعرب المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، مرارا وتكرارا، عن قلقها البالغ إزاء روح التعصب السائدة في أرمينيا، فضلا عن سياساتها وممارساتها التمييزية.
    The representatives of two regional groups urged UNCTAD to enhance cooperation with other development partners, including United Nations entities and other international organizations. UN وحث ممثلا مجموعتين إقليميتين الأونكتاد على تعزيز التعاون مع شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    This is then routinely relayed by other Twitter users, including United Nations bodies, civil society and academia, and draws attention to UNCTAD's work. UN ويُعيد بث هذه المعلومات عادة المستعملون الآخرون لتويتر، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وتوجِّه هذه المعلومات الانتباه إلى أعمال الأونكتاد.
    His delegation stood ready to discuss follow-up initiatives to the High-level Meeting that took into account the cross-cutting nature of the rule of law and included the broad range of legitimate stakeholders, including United Nations bodies and civil society in the form of national bar associations, businesses, non-governmental organizations and academics. UN وأعرب عن استعداد وفده لمناقشة مبادرات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى التي تأخذ في الحسبان الطابع الشامل لسيادة القانون وتشمل الطائفة العريضة من أصحاب المصلحة الشرعيين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والتي تأخذ شكل رابطات محامين، ومشاريع تجارية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.
    The report covers progress achieved and constraints faced by the international community, including United Nations bodies, in this regard from August 1999 following the adoption of the resolution, to May 2000. UN ويتناول التقرير التقدم المحرز والصعوبات التي يواجهها المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، في هذا الصدد، في الفترة الممتدة من آب/أغسطس 1999 عقب اتخاذ القرار إلى أيار/مايو 2000.
    54. Various stakeholders have addressed the issue of the protection of journalists in armed conflict, including United Nations bodies and civil society organizations. UN 54 - تناول العديد من الجهات المعنية مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    2. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to liaise with relevant special procedures, States and other stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the above-mentioned panel discussion; UN 2- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التواصل مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة، والدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، بهدف ضمان مشاركتها في حلقة المناقشة المذكورة أعلاه؛
    In the decision, the Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to liaise with the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism and all concerned parties and stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion. UN وقد طلب المجلس في ذلك المقرر إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التنسيق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف والجهات المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة، بغية ضمان مشاركة هذه الجهات في حلقة المناقشة.
    19. The Human Rights Council, in its resolution 25/25, called upon all parties concerned, including United Nations bodies, to consider the implementation of the recommendations made by the commission of inquiry in its report. UN ١٩ - أهاب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 56/25، بجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها.
    States and partners, including United Nations bodies, intergovernmental organizations, national human rights institutions and civil society, surveyed as part of the preparation for this report have affirmed the positive impact of the mandate on their work and on the anti-trafficking sector as a whole. UN وقد أكدت الدول والجهات الشريكة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، التي استُقصيت آراؤها في إطار إعداد هذا التقرير، التأثير الإيجابي للولاية على عملها وعلى قطاع مكافحة الاتجار ككل.
    Azerbaijan acted so provocatively that last year the international community, including relevant United Nations bodies, condemned the glorification of Ramil Safarov in Azerbaijan, who had become notorious for the axe killing of a sleeping Armenian officer in Budapest. UN وقد تصرفت أذربيجان تصرفاتٍ استفزازية إلى الحد الذي دفع المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى الإعراب في العام الماضي عن إدانته تمجيد أذربيجان لراميل سافاروف الذي ذاع اسمه بعد أن قتل ضابطاً أرمينياً في بودابست بتمزيق جسده بفأسٍ أثناء استغراق الأخير في النوم.
    Ukraine has always demonstrated its willingness to take forward multilateral negotiations on nuclear disarmament and has actively participated to that end, including in United Nations bodies that consider issues of disarmament, peace and security. UN أثبتت أوكرانيا على الدوام استعدادها للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، وشاركت بفعالية لتحقيق هذه الغاية في شتى المحافل، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة التي تنظر في مسائل نزع السلاح والسلام والأمن.
    68. Other delegations pointed out that article 9 contained redundant concepts which were largely dealt with in other forums, including ad hoc United Nations bodies, Human Rights Council mechanisms and international human rights standards. UN 68- وأشارت وفود أخرى إلى أن المادة 9 تتضمن مفاهيم كثيرة جرى تناولها إلى حد كبير في محافل أخرى، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المخصصة، وآليات مجلس حقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    However, much work remains to strengthen the authority, structures and processes of institutional machinery -- including the United Nations bodies concerned with the integration of economic and social development issues -- if the goals of the Summit and those of the United Nations Millennium Declaration are to be realized. UN إلا أنه لا يزال ثمة الكثير لعمله من أجل تعزيز سلطة وهياكل وعمليات الآلية المؤسسية - بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضايا التكامل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية - إذا كان على أهداف مؤتمر القمة وأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن تتحقق.
    1. Reiterates its call upon all concerned parties, including United Nations bodies, to ensure their full and immediate implementation of the recommendations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, in accordance with their respective mandates; UN 1- يؤكد مجدداً دعوته جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذها الكامل والفوري للتوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، كل حسب ولايته؛
    In resolution 21/20, the Council also requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to liaise with relevant special procedures, States and other stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion. UN وفي القرار 21/20، طلب المجلس أيضاً إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة، والدول وغيرها من أصحاب المصلحة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، بغية ضمان مشاركتها في حلقة النقاش.
    Peace agreements, once materialized, need to be supported vigorously by the international community, including United Nations entities, and especially the Security Council. UN ويلزم أن يدعم المجتمع الدولي بقوة اتفاقات السلام متى تحققت، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، وخصوصاً مجلس الأمن.
    The representatives of two regional groups urged UNCTAD to enhance cooperation with other development partners, including United Nations entities and other international organizations. UN وحث ممثلا مجموعتين إقليميتين الأونكتاد على تعزيز التعاون مع شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus