120. Possible ways forward, including the development of new mechanisms and the expansion of mandates of existing bodies, were raised. | UN | 120 - وطرحت السبل الممكنة للمضي قدما، بما في ذلك وضع آليات جديدة وتوسيع نطاق ولايات الهيئات القائمة. |
The specific attention given to LDCs in the Ministerial Declaration needs to take the form of concrete development outcomes, including appropriate mechanisms for giving special priority to them. | UN | والاهتمام الخاص الذي أُولي لأقل البلدان نمواً في الإعلان الوزاري بحاجة إلى أن يتحقق في شكل نتائج إنمائية ملموسة، بما في ذلك وضع آليات ملائمة لإعطاء هذه البلدان أولوية خاصة. |
(iv) Development of strategic approaches for the provision of adequate financial resources for water supply and sanitation improvements, including economic mechanisms for promoting efficient water use and cost recovery. | UN | `٤` وضع نهج استراتيجية لتوفير موارد مالية كافية لتحسين خدمات توفير المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك وضع آليات اقتصادية لتشجيع الكفاءة في استخدام المياه واستعادة التكاليف. |
:: Adoption of measures to manage and monitor intangible transfers of knowledge and know-how, including mechanisms of cooperation in terms of consular vigilance; | UN | :: اعتماد تدابير لتنظيم ورصد عمليات النقل غير المادي للمعارف والمهارات، بما في ذلك وضع آليات للتعاون في مجال إجراءات المراقبة التي تعتمدها القنصليات |
:: Adoption of measures to manage and monitor intangible transfers of knowledge and know-how, including mechanisms of cooperation in terms of consular vigilance; | UN | :: اعتماد تدابير لتنظيم ورصد عمليات النقل غير المادي للمعارف والمهارات، بما في ذلك وضع آليات للتعاون في مجال إجراءات المراقبة التي تعتمدها القنصليات |
Support policies and measures that promote responsible production and consumption of forest products and wood energy, including mechanisms such as public procurement, voluntary certification and responsible purchasing. | UN | :: دعم السياسات والتدابير التي تشجع إنتاج واستهلاك منتجات الغابات والطاقة الخشبية بشكل مسؤول، بما في ذلك وضع آليات من قبيل المشتريات العامة، والترخيص الطوعي والشراء المسؤول. |
Until the ultimate objective of eliminating the veto is achieved, formulas must be devised to limit and minimize its use, including mechanisms whereby the use of the veto can be avoided. | UN | وينبغي، ريثما يتحقق هدف إلغاء حق النقض، وضع صيغ للحد من حالات استخدامه وتقليلها، بما في ذلك وضع آليات يمكن عن طريقها تجنب استخدام حق النقض. |
:: mechanisms and procedures should be established to verify free, prior and informed consent as described above, inter alia, mechanisms of oversight and redress, including the creation of national ones. | UN | :: ينبغي وضع آليات وإجراءات للتحقق من الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة حسب ما ورد أعلاه بما في ذلك وضع آليات للرقابة والإنصاف كالآليات الوطنية، مثلا. |
Conversely, natural disasters had a much smaller impact in areas of relatively good governance, particularly in northern regions, where local communities have created an environment of relative peace and stability, including mechanisms to address natural disasters. | UN | وعلى العكس من ذلك، كان اثر الكوارث الطبيعية أقل من ذلك بكثير في المناطق التي تتمتع نسبيا بقدر من الحكم السليم، وبخاصة في المناطق الشمالية، حيث وفرت المجتمعات المحلية بيئة من السلام والاستقرار النسبيين، بما في ذلك وضع آليات للتصدي للكوارث الطبيعية. |
:: Enhance the absorptive capacity and financial management of the recipient countries to utilize aid in order to promote the use of the most suitable aid delivery instruments that are responsive to the needs of developing countries and to the need for resource predictability, including budget support mechanisms, where appropriate, and in a fully consultative manner; | UN | :: تحسين القدرة الاستيعابية والإدارة المالية للبلدان المستفيدة من أجل الإفادة من المعونات وذلك لتشجيع استخدام أنسب الوسائل لإيصال المعونات والتي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية ولضرورة تأمين موارد يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك وضع آليات لدعم الميزانية حيثما اقتضى الأمر، وعلى نحو تشاوري كامل؛ |
:: Enhance the absorptive capacity and financial management of the recipient countries to utilize aid in order to promote the use of the most suitable aid delivery instruments that are responsive to the needs of developing countries and to the need for resource predictability, including budget support mechanisms, where appropriate, and in a fully consultative manner; | UN | :: تحسين القدرة الاستيعابية والإدارة المالية للبلدان المستفيدة من أجل الإفادة من المعونات وذلك لتشجيع استخدام أنسب الوسائل لإيصال المعونات والتي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية ولضرورة تأمين موارد يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك وضع آليات لدعم الميزانية حيثما اقتضى الأمر، وعلى نحو تشاوري كامل؛ |
Important efforts have already been made by the international community in that regard, including the establishment of mechanisms for the control of narcotics and psychotropic substances. | UN | وقد بذل المجتمع الدولي بالفعل جهودا كبيرة في هذا الصدد، بما في ذلك وضع آليات لمراقبة المخدرات والعقاقير الاصطناعية(). |
Measures are needed to protect the rights of persons with psychosocial disabilities, including mechanisms and/or protocols governing their institutionalization. | UN | وجوب اتخاذ تدابير لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية - الاجتماعية، بما في ذلك وضع آليات و/أو بروتوكولات لإيوائهم في مؤسسات الرعاية؛ |
States members of both bodies emphasized the need for joint action on a range of issues, including the development of joint mechanisms for mobilizing resources for peacebuilding activities in Africa, as well as to field joint teams of both the Commission and the African Union to undertake capacity needs assessments for countries emerging from conflict. | UN | وأكدت الدول الأعضاء في كلتا الهيئتين على ضرورة العمل المشترك في طائفة من المسائل، بما في ذلك وضع آليات مشتركة لتعبئة الموارد اللازمة لأنشطة بناء السلام في أفريقيا، وكذلك إنشاء فرق عمل مشتركة بين اللجنة والاتحاد الأفريقي تضطلع بتقييم حجم القدرات التي تحتاجها البلدان الخارجة من النزاع. |
(6) In addition, the operator is also required to equip himself with the necessary contingency plans and emergency preparedness, including mechanisms for notification of emergency and other plans or safety measures expected of a reasonable and prudent person. | UN | (6) علاوة على ذلك، يطلب من المشغل أيضا أن يجهز نفسه بالتخطيط الضروري للطوارئ والتأهب للحالات الطارئة بما في ذلك وضع آليات للإخطار بالطوارئ وغيرها من خطط أو تدابير السلامة المتوقعة من شخص عاقل ومتبصر. |
2.51 With regard to money laundering, risk analysis at the regional level shall permit the formulation and implementation of a joint prevention and detection policy, including mechanisms for information exchange between our countries, and a coordinated policy aimed at developing the banking system to discourage cash transactions. | UN | 2-51 وفي مجال غسل الأموال، سنقوم بتحليل المخاطر على المستوى الإقليمي بغية تصميم وتنفيذ سياسة مشتركة لمنع هذه الجريمة والكشف عنها، بما في ذلك وضع آليات لتبادل المعلومات فيما بين بلداننا وصوغ سياسة منسقة تهدف إلى الحد من العوامل التي تحفز على استخدام النقدية عن طريق تعزيز الخدمات المصرفية. |
(b) Policy development: promote and support the integration and mainstreaming of sport for development and peace in development programmes and policies, including mechanisms for growth and wealth; | UN | (ب) وضع السياسات: تشجيع مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام ودعم إدماجه وتعميم مراعاته في البرامج والسياسات الإنمائية، بما في ذلك وضع آليات لتحقيق النمو والثروة؛ |
(d) Enhanced resilience and crisis management capacities of member countries to absorb and respond to the impact of crises, including the development of subregional and regional mechanisms, for a coordinated response to climate change and natural crises | UN | (د) تعزيز القدرة على مواجهة وإدارة الأزمات لدى البلدان الأعضاء من أجل استيعاب تأثيرات الأزمات والتصدي لها، بما في ذلك وضع آليات دون إقليمية وإقليمية، للتصدي بشكل متسق لتغير المناخ والأزمات الطبيعية |
(d) Enhanced resilience and crisis management capacities of member countries to absorb and respond to the impact of crises, including the development of subregional and regional mechanisms, for a coordinated response to climate change and natural crises | UN | (د) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على مواجهة وإدارة الأزمات من أجل استيعاب تأثيرات الأزمات والتصدي لها، بما في ذلك وضع آليات دون إقليمية وإقليمية للتصدي بشكل متسق لتغير المناخ والأزمات الطبيعية |
(d) Enhanced resilience and crisis management capacities of member countries to absorb and respond to the impact of crises, including the development of subregional and regional mechanisms, for a coordinated response to climate change and natural crises | UN | (د) تعزيز القدرة على مواجهة وإدارة الأزمات لدى البلدان الأعضاء من أجل استيعاب تأثيرات الأزمات والتصدي لها، بما في ذلك وضع آليات دون إقليمية وإقليمية، للتصدي بشكل متسق لتغير المناخ والأزمات الطبيعية |