"في ردها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its response
        
    • in its reply
        
    • responded by indicating
        
    • reply to
        
    • 's reply referred to
        
    Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. UN وأشارت ألمانيا في ردها إلى قانون زرع الأعضاء، لا سيما المادة 17 المتعلقة بالاتجار بالأعضاء.
    The Administration had indicated in its response that the relevant section of the Procurement Manual would be revised in 2007 to provide detailed guidance on the matter. UN وأشارت الإدارة في ردها إلى أن الفرع ذا الصلة في دليل المشتريات سيعاد النظر فيه في عام 2007 لتقديم توجيهات مفصلة بشأن هذه المسألة.
    in its response, Tunisia indicated that capital punishment is applied only in cases of premeditated homicide or homicide accompanied by aggravating circumstances. UN وأشارت تونس في ردها إلى أن عقوبة الإعدام لا تنطبق إلا في جريمة القتل العمد أو القتل المصحوب بظروف توجب التشديد.
    in its reply, National stated that no records were available as payments were made in cash. UN وقد أشارت الشركة في ردها إلى عدم توفر سجلات بهذا الشأن لأن المدفوعات كانت تسدد نقداً.
    in its reply, the Government of the Libyan Arab Jamahiriya pointed out that the aim of the Libyan society is to abolish the death penalty. UN وأشارت حكومة الجماهيرية العربية الليبية في ردها إلى أن هدف المجتمع الليبي هو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Eritrea responded by indicating that the remaining areas are considered suspected hazardous areas and will continue to be considered as such until additional surveys are carried out. UN وأشارت إريتريا في ردها إلى أن المناطق المتبقية تعتبر مُشتبهاً في أنها خطرة وسيتواصل اعتبارها كذلك ريثما تُجرى عمليات مسح إضافية.
    17. In a reply to the Secretary-General dated 8 July 1994, Australia transmitted the following comments: UN ٧١ - ونقلت استراليا، في ردها إلى اﻷمين العام المؤرخ ٨ تموز/يوليه ٤٩٩١، التعليقات التالية:
    Burkina Faso notes in its response that neither the Secretary-General nor the High Commissioner for Human Rights has provided assistance at the time of ratification. UN وتشير بوركينا فاسو في ردها إلى أن كلا من الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان لم يقدما المساعدة وقت التصديق.
    in its response, the Government provided the Working Group with the following information: UN قدمت الحكومة، في ردها إلى الفريق العامل، المعلومات الواردة أدناه:
    Afghanistan indicates in its response some of the approaches such as the hiring and training of local residents to carry out quality assurance and survey work. UN وأشارت أفغانستان في ردها إلى بعض النهج من قبيل توظيف سكان محليين وتدريبهم على عمل ضمان الجودة والمسح.
    The Government of Iraq, in its response, indicated that special care is made available to persons with HIV/AIDS, as well as their families. UN ٩٠١- أشارت حكومة العراق في ردها إلى أن الرعاية الخاصة تتاح لﻷشخاص المصابين بالفيروس/الايدز وﻷسرهم أيضا.
    80. in its response, the Government noted that the number of provincial labour trade and local employee unions had increased. UN ٨٠ - وأشارت الحكومة في ردها إلى زيادة عدد نقابات العمال والموظفين المحليين على صعيد الأقاليم.
    The Government states in its response that: " She wrote and published articles with contents against the Socialist Republic of Viet Nam. UN وتشير الحكومة في ردها إلى أن ماري تا فونغ تان: " كتبت مقالات مناهضة لجمهورية فييت نام الاشتراكية ونشرتها.
    in its response, the Government indicates that: UN وتشير الحكومة في ردها إلى ما يلي:
    in its reply, the Government stated that Cao Shunli had disrupted social administrative order on many occasions. UN وأشارت الحكومة في ردها إلى أن السيدة كاو شونلي كانت قد تجاوزت في مناسبات عديدة أمراً إدارياً اجتماعياً.
    in its reply, the Government of China indicated that the case involved no instances of arbitrary detention, enforced disappearance or torture. UN وأشارت حكومة الصين في ردها إلى أن الحالة لا تشتمل على وقائع تتعلق بالاحتجاز التعسفي أو الاختفاء القسري أو التعذيب.
    15. in its reply, the Government points out that Mr. Kamal Al-Labouani set up an illegal political organization without permission from the relevant authorities. UN 15- وأشارت الحكومة في ردها إلى أن السيد كمال اللبواني أنشأ منظمة سياسية غير قانونية بدون تصريح من السلطات المختصة.
    13. in its reply, the Government referred to legislation which protects freedom of religion and belief. UN 33 - أشارت الحكومة في ردها إلى التشريعات التي تحمي حرية الدين والمعتقد.
    Eritrea responded by indicating that women have been participating from the very beginning of the project with equal opportunities and are further encouraged to continue to do so. UN وأشارت إريتريا في ردها إلى أن السيدات يشاركن منذ اللحظة الأولى للمشروع على قدم المساواة مع الرجال، وأنهن يُشجعن على مواصلة ذلك.
    Eritrea responded by indicating that it has estimated and indicated the breakdown of the financial support required to enable Eritrea to progress smoothly and expedite the demining program to achieve its objectives. UN وأشارت إريتريا في ردها إلى أنها قدَّرت وبيّنت بنود الدعم المالي اللازم لتمكينها من إحراز تقدم سلس وتسريع وتيرة تنفيذ برنامج إزالة الألغام من أجل تحقيق أهدافه.
    Eritrea responded by indicating that there are occasions apart from demining when teams participate in other crucial and outstanding government development programs in support of construction and agricultural projects, amongst others. UN وأشارت إريتريا في ردها إلى أن أفرقة إزالة الألغام تشارك أحياناً، إلى جانب إزالة الألغام، البرامج الإنمائية الحكومية الأخرى المهمة المُنفذة في إطار دعم مشاريع البناء والمشاريع الزراعية، وغيرها من المشاريع.
    14. in its reply to the Special Rapporteur, Gambia recognizes that some ethnic groups still practise female genital mutilation. UN 14- واعترفت غامبيا، في ردها إلى المقررة الخاصة، بأن بعض الفئات العرقية لا تزال تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    If sources provide well-documented information that a case has been considered clarified, discontinued, or closed erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the sixmonth period referred to above, the Working Group transmits the case to the Government anew, requesting it to comment. UN إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقاً جيداً تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة أو تم البت فيها، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو عدم اتفاق هذا الرد مع الحالة المبلغ عنها أو عدم وصوله إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، يحيل الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد ويطلب منها التعليق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus