"في رسالة واردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a letter contained
        
    • in the letter contained
        
    in a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 9 March, 5 April, 26 May and 29 July 1994, Mauritania has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في رسالة واردة في تلك الوثيقة، أبلغني اﻷمين العام أنه منذ صدور بياناته المؤرخة في ٩ آذار/مارس و ٥ نيسان/ابريل و ٢٦ أيار/مايو و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، سددت موريتانيا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليها بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: in a letter contained in document A/52/350/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6 and 8 October 1997, Dominica has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/52/350/Add.4، يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة في ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٦ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، دفعت دومينيكا المبلغ اللازم لخفض حجم متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    in a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that since the issuance of his communications dated 19 and 22 September and 2 October 1995, Niger has made the necessary payments to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في رسالة واردة في تلك الوثيقة، يبلغني اﻷمين العام أنه إلحاقا برسائله المؤرخة ١٩ و ٢٢ أيلول/ سبتمبر و ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، دفعت النيجر المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: in a letter contained in document A/S-19/20/Add.1, the Secretary-General informs me that since the issuance of document A/S-19/20 of 23 June 1997, Seychelles has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/S-19/20/Add.1، يبلغني اﻷمين العام بأنه منذ صدور الوثيقة A/S-19/20، المؤرخة ٣٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، قامت سيشيل بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    The Acting President: in the letter contained in document A/56/780/Add.2, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that since the issuance of his communications contained in documents A/56/780 and Add.1, the Libyan Arab Jamahiriya has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في رسالة واردة في الوثيقة A/56/780/Add.2، يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور بيانيه الواردين في الوثيقتين A/56/780 و Add.1، دفعت الجماهيرية العربية الليبية المبالغ الضرورية لخفض متأخراتها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    in a letter contained in that document the Secretary-General informs me that since the issuance of his communications dated 21, 24 and 27 September 1993 Mali has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في رسالة واردة في تلــك الوثيقـة يبلغنــي اﻷميـن العــام أنـه منــذ إصــدار رسائله المؤرخة في ٢١ و ٢٤ و ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قامــت مالــي بتسديــد المبلــغ الـلازم لتخفيـض متأخراتهـا عـن القــدر المحــدد فــي المـادة ١٩ من الميثاق. الجمعية العامة - الدورة الثامنة واﻷربعون
    The President: in a letter contained in document A/48/853/Rev.1/Add.2, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 9 March and 5 April 1994, Cambodia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/48/853/Rev.1/Add.2، أبلغني اﻷمين العام بأنه، إلحاقا برسالتيه المؤرختين ٩ آذار/ مارس و ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قامت كمبوديا بدفع المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President (interpretation from French): in a letter contained in document A/49/400/Add.2 the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September, Burkina Faso has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/49/400/Add.2 أبلغني اﻷمين العام أنه بعــــد أن بعث برسالتيه المؤرختين في ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر، سددت بوركينا فاصو المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President (interpretation from French): in a letter contained in document A/49/400/Add.3 the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September and 5 October 1994, Guatemala has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/49/400/Add.3، أبلغني اﻷمين العام أنه، بعد صدور رسائله المؤرخة ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، دفعت غواتيمالا المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    in a letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/57/390, Mauritania has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في رسالة واردة في هذه الوثيقة، يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة أنه منذ أن أصدر رسالته الواردة في الوثيقة A/57/390، قامت موريتانيا بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The President: I should like to draw the General Assembly's attention to document A/48/853/Rev.1/Add.1. in a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communication dated 9 March 1994, Senegal has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أبلغني اﻷميـــــن العــــام في رسالة واردة في الوثيقة A/48/853/Rev.1/Add.1 أنــــه منــــذ إصــــداره لرسالته المؤرخة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، قامت السنغال بتسديــــد المبالــــغ الضروريــــة لخفــــض متأخراتها ﻷقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: in a letter contained in document A/50/888/Add.2., the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February and 6 March 1996, Afghanistan, Haiti and Uzbekistan have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/50/888/Add.2 بأنه منذ صدور رسالتيه المؤرختين ٢٨ شباط/فبراير و٦ آذار/مارس ١٩٩٦، دفعت أفغانستان وأوزبكستان وهايتي المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: in a letter contained in document A/51/366/Add.2, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 17 and 20 September 1996, Equatorial Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يبلغ اﻷمين العــام رئيــــس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/51/366/Add.2 بأنــــه منذ إصدار رسالتيه المؤرختين ١٧ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ قامــت غينيا الاستوائية بتسديد المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: in a letter contained in document A/52/350/Add.3, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 16 and 29 September and 6 October 1997, Equatorial Guinea has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/52/350/Add.3 بأنه منذ إصدار رسائله المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قامت غينيا الاستوائية بدفع المبلغ اللازم لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: in a letter contained in document A/54/333/Add.2, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications contained in document A/54/333 and addendum 1, Sierra Leone has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/54/333/Add.2، يبلغنــي اﻷمي،،ن العام بأنه بعد صدور رســالتيه الواردتين في الوثيقتين A/54/333 و Add.1، قامت سيراليون بدفع المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المــادة التاســعة عشرة من الميثاق.
    The President: in a letter contained in document A/55/345/Add.3, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications contained in document A/55/345 and addenda 1 and 2, Cape Verde has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يبلغني الأمين العام في رسالة واردة في الوثيقة A/55/345/Add.3 أن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق، وذلك منذ إصدار رسائله الواردة في الوثيقة A/55/345، والإضافتين 1 و 2.
    The President: in a letter contained in document A/52/785/Add.11, the Secretary-General informs me that since the issuance of his communications contained in documents A/52/785 and addenda 1 to 10, Seychelles has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في رسالة واردة في الوثيقة (A/52/785/Add.11)، يبلغني اﻷمين العام بأنه حدث بعد إصدار رسائله الواردة في الوثائق (A/52/785) واﻹضافات من ١ إلى ٠١، أن دفعت سيشيل المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President (interpretation from Russian): in a letter contained in document A/53/345/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/53/345 and addenda 1 to 3, Vanuatu has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الروسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/53/345/Add.4 يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثائق A/53/345 واﻹضافــات مــن ١ إلى ٣ قامت فانواتو بدفع المبالغ اللازمة للهبوط بمتأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President (interpretation from Spanish): in a letter contained in document A/53/345/Add.1, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/53/345, Grenada has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: في رسالة واردة فـــي الوثيقة A/53/345/Add.1، يبلـــغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/53/345، دفعت غرينادا المبلــغ اللازم لخفض المتأخرات المستحقة عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: in a letter contained in document A/51/780/Add.2, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 21 and 30 January 1997, Afghanistan, Belarus, Djibouti, Honduras, Panama, Sierra Leone and Turkmenistan have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أبلغني اﻷمين العام في رسالة واردة في الوثيقة A/51/780/Add.2 بأنه منذ إصدار رسالتيه المؤرختين ٢١ و ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، دفعــــت افغانستان وبنمــا وبيلاروس وتركمانستان وجيبوتي وسيراليون وهندوراس المبالغ الضرورية لخفض حجم متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Acting President: in the letter contained in document A/56/780/Add.4, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications contained in documents A/56/780 and addenda 1 through 3, Cape Verde has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في رسالة واردة في الوثيقة A/56/780/Add.4، يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثيقة A/56/780 والإضافات من 1 إلى 3، سدد الرأس الأخضر المبالغ اللازمة لخفض متأخراته إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus