We committed ourselves in Copenhagen to cooperation for social development at all levels in a spirit of partnership. | UN | لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك. |
There are, indeed, significant synergies to be gained if UNDP and UNOPS work together in a spirit of mutual support and trust. | UN | والواقع أن هناك أوجه تضافر هامة يمكن أن تتحقق إذا تعاون البرنامج الإنمائي والمكتب في روح من الدعم والثقة المتبادلين. |
The participation of Albanian representatives in the Steering Committee meetings allowed an exchange of useful information, in a spirit of cooperation and trust. | UN | وأتاحت مشاركة ممثلين ألبانيين في اجتماعات اللجنة التوجيهية تبادل معلومات مفيدة، في روح من التعاون والثقة. |
We believe that the Cotonou Strategy will help us proceed towards implementing the remaining objectives in a spirit of cooperation, collaboration and true partnership. | UN | ونؤمن بأنها ستعيننا في المضي قدما نحو تنفيذ أهداف البرامج في روح من التعاون والتعاضد والشراكة الحقيقية. |
It is a scientific method proposed by the operators in the spirit of cooperation, out of a sincere desire to demonstrate the transparency of our nuclear activities. | UN | وهي طريقة علمية اقترحها القائمون باﻹدارة في روح من التعاون، وبدافع من الرغبة المخلصة في إثبات شفافية أنشطتنا النووية. |
However, the international presence must be developed in a spirit of partnership and local ownership. | UN | بيد أنه يتعين تطوير الوجود الدولي في روح من الشراكة وفي ظل ملكية محلية. |
When nations live together in a spirit of peace and good-neighbourliness, it will be possible to reduce armaments and increase transparency. | UN | فعندما تعيش دول ما في روح من السلام وحُسن الجوار، يصبح بالإمكان عندئذ تخفيض الأسلحة وزيادة الشفافية. |
Nevertheless, the Government chose to reply, in a spirit of cooperation and openness welcomed by the Rapporteur. | UN | ومع ذلك قررت الحكومة الإجابة عليه في روح من التعاون والانفتاح حيَّتها المقررة. |
It aims to deepen dialogue on religious and cultural issues, in a spirit of tolerance and harmony. | UN | ويهدف إلى تعميق الحوار بشأن المسائل الدينية والثقافية في روح من التسامح والوئام. |
At the highest level, this can only happen in a spirit of mutual trust. | Open Subtitles | على أعلى مستوى، هذا يمكن أن يحدث فقط في روح من الثقة المتبادلة. |
Oh, I looked over a problem of MacMaster's, really in a spirit of bravado, and the answer just came. | Open Subtitles | , نظرت على مشكلة ماكماستر جقا في روح من الشجاعة , والجواب فقط أتى |
The first is the fact that no one should be forced to leave his home and country; the second is the fact that all people, to the extent their circumstances permit, must be willing to offer hospitality in a spirit of solidarity and brotherhood. | UN | الجانب اﻷول هو أن لا يجب أن يجبر أحد على مغادرة داره وبلده. والجانب الثاني هو أنه يجب على جميع السكان أن يكونوا على استعداد ﻷن يوفروا، بمقدار ما تسمح ظروفهم به، الضيافة في روح من اﻷخوة والتضامن. |
He urged indigenous groups and organizations to work with government authorities in a spirit of cooperation, which would be the most effective way for them to promote their rights and realize their potential for development. | UN | وحث مجموعات الشعوب الأصلية ومنظماتها على العمل مع السلطات الحكومية في روح من التعاون، وتلك أنجع وسيلة لتعزيز حقوقها وتفعيل إمكاناتها من أجل التنمية. |
This was a strong signal of national ownership and political will, formulated in a spirit of complementarity with ongoing global initiatives at the international level. | UN | وشكل ذلك إشارة قوية على امتلاك زمام المبادرة وطنياً وعلى الإرادة السياسية، في روح من التكامل مع المبادرات العالمية الجارية على الصعيد الوطني. |
Nevertheless, New Caledonia must put the common good first and bring reason, understanding, maturity and consensus to bear, in a spirit of peace, respect and equality. | UN | واستدرك قائلا إن سكان كاليدونيا الجديدة لا بد مع ذلك أن يضعوا الصالح العام فوق كل اعتبار، وأن يتحلوا في سبيل ذلك بالحكمة والفهم والنضج والتوافق، في روح من الوئام والاحترام والمساواة. |
Without Member States convening in a spirit of genuine partnership, United Nations peacekeeping was deprived of the critical lifeblood that allowed it to take on new challenges on the basis of a shared vision. | UN | فما لم تجتمع الدول الأعضاء في روح من الشراكة الحقيقية، ينقطع شريان الحياة عن عمليات حفظ السلام الذي لولاه ما قدرت على مواجهة التحديات الجديدة على أساس الرؤية المشتركة. |
I urge all concerned to redouble their efforts to make this conference a success and ensure that it is held in a spirit of inclusiveness, compromise and partnership, within the framework of the Constitution. | UN | وأحث كل المعنيين على مضاعفة جهودهم لإنجاح هذا المؤتمر وضمان عقده في روح من التوافق والشراكة وشمول الجميع، في إطار الدستور. |
Our aim with this initiative was to improve our understanding of the human rights situation in Belarus and to share perspectives and key concerns in a spirit of dialogue, with a view to promoting positive measures for improvement. | UN | وكنا نهدف من هذه المبادرة إلى تحسين فهمنا لحالة حقوق الإنسان في بيلاروس وتبادل وجهات النظر وأوجه القلق الرئيسية في روح من الحوار، بغية التشجيع على اتخاذ تدابير إيجابية في سبيل تحسين الأوضاع. |
So, in the spirit of cohabitation, the theme of today's episode is flags of two regions coming together as one. | Open Subtitles | لذلك، في روح من التعايش، موضوع حلقة اليوم هو أعلام منطقتين القادمة معا كفريق واحد. |
Well, in the spirit of not keeping secrets, here's another one... | Open Subtitles | حسنا، في روح من الأسرار لا حفظ، هنا واحد آخر... |
He looked forward to the active engagement of Member States and counted on their support in order to ensure that discussions took place in spirit of compromise. | UN | وهو يتطلع إلى المشاركة الفعالة للدول الأعضاء، ويعتمد على دعمها لضمان إجراء المناقشات في روح من التوافق. |