The guiding principles were established in Rio in 1992, and an implementation plan was agreed on in Johannesburg in 2002. | UN | وضعت المبادئ التوجيهية في ريو في عام 1992، وتم الاتفاق على خطة تنفيذ في جوهانسبرغ عام 2002. |
The commitments made in Rio in 1992 towards resource mobilization have yet to materialize. | UN | وإن الالتزامات المعقودة في ريو في عام 1992 نحو تعبئة الموارد لا تزال تنتظر التحقيق. |
Pakistan had the honour to serve as spokesperson of the G-77 and China at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992. | UN | لقد تشرفت باكستان بالاضطلاع بمهمة المتحدث الرسمي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في ١٩٩٢. |
I make this statement because of the experience we have had following the United Nations Conference on Environment and Development in Rio in 1992. | UN | إنني اقول هذا بسبب التجربة التي مررنا بها في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو في عام ١٩٩٢. |
Those reports, which were required under the agreements signed at Rio in 1992, were under consideration. | UN | وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن. |
The United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio in 1992, provided us with an opportunity to put our global house in order - an occasion of promise, of rising hopes. | UN | وقد وفر لنا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو في عام ١٩٩٢، الفرصــة لكي ننظم بيتنا العالمي، لقد كان فرصة تبشر بالخير، وتولد اﻵمال. |
Our message is the same today as it was in Rio in 1992: climate change is a global problem, yet international action to address it remains grossly inadequate. | UN | وإن رسالتنا اليوم هي نفسها التي وجهناها في ريو في عام 1992، وهي أن تغير المناخ مشكلة عالمية، إلا أن التحرك الدولي للتصدي لها ما زال قاصراً إلى حد بعيد. |
Namibia has been directly involved in the combating of desertification since it prepared its Green Plan and participated in the UNCED conference in Rio in 1992. | UN | وتشارك ناميبيا مباشرة في مكافحة التصحر منذ إعداد خطتها الخضراء ومشاركتها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992. |
This is a major step, and we are initiating a second generation of international agreements based on those adopted in Rio in 1992, such as the Convention on Biological Diversity. | UN | وهذا يشكل خطوة كبرى، ونحن بصدد العمل على استصدار جيل ثان من الاتفاقات الدولية يستند إلى الاتفاقات التي اعتمدت في ريو في عام 1998، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Chapter 13 of Agenda 21, adopted in Rio in 1992, recognized the vital and interrelated importance of this major ecosystem to the survival of the global ecosystem. | UN | لقد سلم الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في ريو في عام ١٩٩٢، باﻷهمية الحيوية والمترابطة لهذا النظام البيئي الرئيسي من أجل بقاء النظام اﻹيكولوجي العالمي. |
These were the subjects of the historic work at the Earth Summit in Rio in June 1992. | UN | هذان كانا موضوعي العمل التاريخي لمؤتمر قمة اﻷرض في ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Five years have passed since the Earth Summit was held in Rio in June 1992. | UN | لقد مرت خمس سنوات على انعقاد قمة اﻷرض في ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Against that backdrop, and in the light of the multiple crises facing the international community, the opportunity of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio in 2012, must be seized. | UN | وإزاء هذه الخلفية، وعلى ضوء الأزمات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي، يجب انتهاز فرصة انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في ريو في عام 2012. |
The implementation of the agreements concluded at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio in 1992, and the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, was still relevant to ensuring economic growth with environmental protection and social progress for all. | UN | وما زال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو في عام 1992، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002، يتسم بالأهمية لكفالة النمو الاقتصادي مع حماية البيئة والتقدم الاجتماعي للجميع. |
It will be launched at the fifth session of the World Urban Forum in Rio in March 2010. | UN | وسيصدر الكتاب في الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي الذي سيُعقد في ريو في آذار/مارس 2010. |
This is why the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio in June 1992, made sustainable development one of the major concerns of the international community. | UN | وهذا هو السبب في أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢، جعل من التنمية المستدامة أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي. |
The Commission's fifteenth session also demonstrated that much significant progress remains to be achieved: advances in those sectors are minimal and still far from the objectives the international community set for itself in Rio in 1992 and in Johannesburg in 2002. | UN | وأظهرت الدورة الخامسة عشرة للجنة أيضا أنه ما زال يتعين إحراز تقدم هام: فالتقدم في تلك القطاعات في الحد الأدنى وما زال يقصر بكثير عن تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في ريو في عام 1992 وفي جوهانسبرغ في عام 2002. |
(d) One United States delegate attended the United Nations Conference on Environment and Development in Rio in June 1992; | UN | )د( وحضر أحد الوفود اﻷمريكية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢؛ |
CEB members shared the view that the Johannesburg Summit had succeeded in giving renewed political impetus to the implementation of commitments and agreements reached in Rio in 1992, and in introducing important new goals and targets to guide and orient follow-up at both the national and the international level. | UN | وتشاطر أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين الرأي القائل بأن مؤتمر قمة جوهانسبرغ قد نجح في إعطاء حافز سياسي متجدد لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في ريو في عام 1992، وفي عرض أهداف ومقاصد جديدة هامة تكون هاديا وموجها لأعمال المتابعة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
It is absolutely necessary that we all recommit ourselves to the global partnership established at Rio in 1992 and to the fulfilment of the obligations voluntarily assumed under Agenda 21. | UN | ومن الضروري للغاية أن نلزم أنفسنا جميعا من جديد بالشراكة الدولية التي انشئت في ريو في عام ٢٩٩١ وبالالتزامات التي تعهدنا بها طواعية بموجب جدول أعمال القرن ١٢. |
As with all the conventions that stemmed from the 1992 United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro, the public communication and consciousness-raising strategy adopted is to apply the participatory process. | UN | وعلى غرار جميع الاتفاقيات التي تمخّض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992، فإن استراتيجية الاتصال بالجمهور وتوعيته المعتمدة هي تطبيق العملية القائمة على المشاركة. |