He was kept in a cell with convicted criminals and allowed out of his cell only once a week. | UN | واحتجز في زنزانة مع المجرمين المدانين، ولم يكن يسمح له بمغادرة زنزانته إلا مرة واحدة في الأسبوع. |
The author submits that he was held in a cell with 55 people sharing 15 beds, in violation of rule 9. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه احتُجز في زنزانة مع 55 شخصا يتقاسمون 15 سريراً، الأمر الذي يعد انتهاكا للقاعدة 9. |
He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. | UN | ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين. |
Each author is detained in a cell together with 8 to 14 other prisoners. | UN | فكل منهم محتجز في زنزانة مع 8 إلى 14 من السجناء الآخرين. |
They were all brought to a police district office in Jalalabad and put in the same cell together with other people. | UN | واقتادتهم جميعاً إلى مركز شرطة إقليمي في جلال آباد واحتجزتهم في زنزانة مع آخرين. |
Subsequently, he was put in a cell which he shared with two other detainees for a week. | UN | ووضع بعد ذلك في زنزانة مع شخصين آخرين لمدة أسبوع. |
Mikhail also told the author that he was detained overnight in a cell with an adult man and was deprived of food for 24 hours. | UN | وقال ميخائيل أيضاً لصاحبة البلاغ إنه احتجز لمدة ليلة في زنزانة مع رجل بالغ وإنه حرم من الطعام لمدة 24 ساعة. |
He was kept in a cell with 17 other inmates at the Half-Way-Tree Police Lock Up, where some of the inmates had already been convicted. | UN | وقد احتُجز في زنزانة مع سبعة عشر سجيناً آخر في مخفر شرطة هالف وي تري، حيث كان بعض هؤلاء السجناء قد أدينوا بالفعل. |
He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. | UN | ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين. |
The boy was held in a cell with seven other adults, all of whom had been convicted of murder and were awaiting the death sentence. | UN | وكان الولد محبوسا في زنزانة مع سبعة آخرين من الكبار أدينوا جميعا بجرائم قتل وينتظرون عقوبة اﻹعدام. |
The detainee claimed that he had been placed in a cell with two collaborators who had interrogated him for two days. | UN | وادعى المحتجز أنه وضع في زنزانة مع اثنين من المتعاونين قاما باستجوابه على مدى يومين. |
Okay. You can talk or I can put you in a cell with one of them. | Open Subtitles | يمكنك التحدّث، أو يمكنني وضعك في زنزانة مع واحد منهم |
And if you so much as look at me in the wrong way, I will personally lock you in a cell with someone who's going to do the same thing to you that you've been doing to those little girls. | Open Subtitles | و إذا كنت بالفعل كما تدعي انظر إلي بطريقة خاطئة,و سأقوم شخصياً بحجزك في زنزانة مع شخص سيفعل معك نفس الشئ |
He was identified as an " élément très dangereux " and put in a cell with hardened criminals, who had been instructed by the gendarmerie to make him " uncomfortable " . | UN | ووُصف بأنه " عنصر خطير " وحُبس في زنزانة مع مجرمين عتاة طلب إليهم رجال الدرك أن ينغصوا عليه عيشته. |
2.4 Following the adjournment, the author was remanded in custody at St. Catherine District Prison, in a cell with 18 to 25 other prisoners. | UN | ٢-٤ وفي أعقاب هذا التأجيل حبس الشاكي في سجن دائرة سانت كاثرين في زنزانة مع ١٨ إلى ٢٥ سجينا آخر. |
A remand prisoner could, however, only be placed in a cell with a non-remand prisoner with his or her consent. | UN | وأضاف أنه لا يجوز مع ذلك أن يوضع الشخص المعتقل في الحبس الاحتياطي في زنزانة مع سجين مدان دون الحصول على موافقة ذاك الشخص. |
Mr. Burrell was then taken to the police station and detained in a cell together with 14 other men. | UN | واقتيد السيد باريل بعد ذلك إلى مخفر الشرطة وحُبس في زنزانة مع ١٤ رجلا آخرين. |
29. CPT was concerned to observe that a juvenile remand prisoner at Šiauliai City Police Headquarters had been kept in a cell together with two adults for over a week. | UN | 29- وأعربت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب عن القلق إذ لاحظت أن قاصراً مسجوناً على ذمة التحقيق في مقر الشرطة بمدينة تشيولاي حبس في زنزانة مع اثنين من الكبار لمدة تزيد على أسبوع. |
3.3 The author claims that, while awaiting trial, he was detained in a cell together with persons convicted of murder, rape, drug trafficking, armed robbery, etc. According to him, there is no distinction between convicted and unconvicted prisoners in Spain. | UN | ٣-٣ ويدعي صاحب البلاغ أنه كان محتجزاً، أثناء انتظار المحاكمة، في زنزانة مع أشخاص مدانين نظير جرائم القتل العمد، والاغتصاب، والاتجار بالمخدرات، والسرقة باستخدام السلاح، وما الى ذلك، ووفقاً لصاحب البلاغ، لا يتم الفصل بين السجناء المدانين وغير المدانين في اسبانيا. |
They were all brought to a police district office in Jalalabad and put in the same cell together with other people. | UN | واقتادتهم جميعاً إلى مركز شرطة إقليمي في جلال آباد واحتجزتهم في زنزانة مع آخرين. |
Subsequently, he was put in a cell which he shared with two other detainees for a week. | UN | ووضع بعد ذلك في زنزانة مع شخصين آخرين لمدة أسبوع. |
I shared a cell with a Russian gangster and he said I talked too loud and if I didn't stop, he'd tie my balls around my neck. | Open Subtitles | كنت في زنزانة مع رجل عصابات روسي ةقال بأن أتكلم بصوت مرتفع وإن لم اتوقف سيقوم بربط كرات قضيبي في عنقي |