"في سباق الهجن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in camel racing
        
    • in camel races
        
    Ministerial Decision No. 125/2004 issued by the Minister of Social Affairs and Labour on the danger of employing children below 18 years of age in camel racing: UN القرار الوزاري رقم 152 لسنة 2004 الصادر عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بشأن حظر تشغيل الأطفال دون الثامنة عشرة في سباق الهجن:
    Act No. 22 of 2005, prohibiting the recruitment, employment, training and participation of children in camel racing and prescribing penalties for infringing the Act UN - قانون رقم 22 لعام 2005، بحظر جلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن.
    Issuing Law No.22 on 23rd May 2005 on Banning the Employment, Training and Participation of Children in camel racing (See Appendix 4). UN 3- إصدار قانون رقم (22) في 23 أيار/مايو 2005، بحظر تشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن.(مرفق بالملحق رقم 4).
    4. Project on combating the exploitation of children in camel racing UN 4- مشروع التصدي لاستغلال الأطفال في سباق الهجن
    Those reviews have been reflected in various laws issued in the past two years, including Decision No. 15 of 2005, on the types of jobs in which no child may be allowed to work, and the act on the prohibition of recruiting, training and participation of children in camel races, Act No. 22 of 2005. UN وتبرز هذه المراجعات في قوانين عدة صادرة خلال العامين الماضيين كالقرار رقم 15 لسنة 2005 بشأن الأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛ والقانون رقم 22 لسنة 2005 لحظر جلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن.
    111. A memorandum of understanding was signed between the National Council for Child Welfare and Qatar on children working in camel racing in Qatar. UN 111- تم توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس القومي لرعاية الطفولة وقطر الخيرية بشأن الأطفال العاملين في سباق الهجن بدولة قطر.
    The ability of UNICEF to promote cross-border collaboration on sensitive issues was also seen in the Middle East, where 1,000 children formerly involved in camel racing were repatriated for family reunification. UN وتجلـَّـت أيضا قدرة اليونيسيف على تعزيز التعاون عبر الحدود بشأن قضايا حساسة في الشرق الأوسط، حيث أعيد ألف طفل كانوا يشاركون سابقا في سباق الهجن إلى أوطانهم لجمع شملهـم مـع أسرهم.
    (a) The memorandum of understanding signed with Qatar on children working in camel racing in Qatar UN (أ) مذكرة التفاهم مع قطر الخيرية حول الأطفال الذين يعملون في سباق الهجن
    94. The National Council for Child Welfare set up a committee to combat the exploitation of children in camel racing. The committee members include government institutions of concern and some civil society organizations. UN 94- كوَّن المجلس القومي لرعاية الطفولة لجنة للتصدي لحالات استغلال الأطفال في سباق الهجن تضم عضويتها المؤسسات الحكومية ذات الصلة وبعض منظمات المجتمع المدني حيث قامت اللجنة في إطار خططها بالآتي:
    The situation of children from tribes known to be involved in camel racing in the Emirates must be investigated and assistance must be sought from tribal sheikhs and leaders to verify information; UN - التدقيق في إجراءات الأطفال من القبائل المشهورة بالمشاركة في سباق الهجن بالإمارات والاستعانة بشيوخ وزعماء تلك القبائل لتأكيد صحة المعلومات؛
    113. Plan of action drawn up by the National Council for Child Welfare and UNICEF to protect and reintegrate children involved in camel racing in the United Arab Emirates. UN 113- ووضعت خطة عمل بين المجلس القومي لرعاية الطفولة ومنظمة اليونيسيف بشأن حماية وإعادة إدماج الأطفال الذين شاركوا في سباق الهجن بالإمارات العربية المتحدة.
    The project is designed to guarantee the return and reintegration of around 300 Sudanese children involved in camel racing in the United Arab Emirates. The best interests of the child are the primary consideration in every stage of the project. UN ويهدف المشروع لضمان عودة وإعادة تأهيل، وإعادة إدماج الأطفال السودانيين الذين شاركوا في سباق الهجن بدولة الإمارات العربية المتحدة، والذين يقدرون ب300 طفل، مراعية في ذلك مصلحة الطفل الفضلى في جميع مراحل تطبيق المشروع.
    However, the Committee regrets that Ministerial Decision 125/2004, which prohibits the use of children in camel racing and other harmful activities, nevertheless allows children to take part in camel racing under certain conditions, as set forth in article 2 of the Decision. UN بيد أن اللجنة تأسف لكون القرار الوزاري 125/2004، الذي يحظر استخدام الأطفال في سباق الهجن وغيره من الأنشطة الضارة، يسمح مع ذلك للأطفال بالمشاركة في سباق الهجن بشروط معينة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من القرار.
    The Committee recommends that the State party revise its legislation in order to explicitly prohibit, without any exceptions, the use of children in camel racing and other harmful activities. UN 32- توصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف قوانينها من أجل حظر صريح، وبدون استثناء، لاستخدام الأطفال في سباق الهجن وغيره من الأنشطة الضارة.
    In 2007, the ILO Committee of Experts welcomed the prompt and effective measures taken to prohibit and eliminate the trafficking of children to Qatar for their use in camel racing. UN 49- في عام 2007، رحبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بالتدابير العاجلة والفعالة المتخذة لحظر ممارسة الاتجار بالأطفال إلى قطر لاستخدامهم في سباق الهجن وللقضاء على هذه الممارسة.
    The Ministry of the Interior (a member of the committee to combat exploitation of children in camel racing) issued a number of regulations and rules on children travelling abroad. Article 6 of the second amendment of 1995 to the 1994 Regulation on Passports and Immigration states as follows: UN - قامت وزارة الداخلية (عضو لجنة التصدي لاستغلال الأطفال في سباق الهجن) بإصدار العديد من اللوائح والضوابط بشأن سفر الأطفال إلى الخارج، حيث جاء في لائحة جوازات السفر والهجرة لسنة 1994 تعديل رقم 2 لسنة 2005 في المادة 6 والخاص بإضافة الأطفال ما يلي:
    114. The secretariat of the National Council for Child Welfare signed a memorandum of understanding with UNICEF on a plan of action for the protection and reintegration of children participating in camel racing in the United Arab Emirates. UN 114- ووقع المجلس القومي لرعاية الطفولة (الأمانة العامة) ومنظمة اليونيسيف مذكرة تفاهم بشأن خطة عمل لحماية وإعادة إدماج الأطفال الذين شاركوا في سباق الهجن بدولة الإمارات العربية المتحدة.
    (e) Act No. 22 of 2005, prohibiting the recruitment, employment, training and participation of children in camel racing and prescribing penalties for infringing the Act; UN (ﻫ) القانون رقم 22 لسنة 2005، الذي يحظر جلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن ويقرر فرض عقوبات على مخالفة هذا القانون؛
    (a) The programme of repatriation and reintegration launched in August 2005 with the support of UNICEF of about 200 children who were involved in camel racing in the United Arab Emirates; UN (أ) برنامج إعادة نحو 200 طفل كانوا يُستغلون في سباق الهجن في دولة الإمارات العربية المتحدة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهو البرنامج الذي أُطلق في آب/أغسطس 2005 بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)؛
    20. In a note verbale dated 19 September 2002, the Government of the United Arab Emirates transmitted to the Committee information on measures taken to prevent the exploitation and trafficking of children as jockeys in camel races. UN 20- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002، أحالت حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة لمنع استغلال الأطفال والاتجار بهم للركوب في سباق الهجن.
    The State of Qatar was on the lead in banning using children in camel races. In this respects, Law No. 22 for the year 2005 was issued on banning employment, training and involving children in the afore-said camel races. UN إن دولة قطر كانت سباقة في حظر استخدام الأطفال كركابة هجن، حيث أصدر القانون رقم (22) لسنة 2005 بحظر تشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن المشار إليه مسبقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus