"في سبيل إصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reform
        
    • reform and
        
    • towards the reform
        
    • repair costs
        
    It encouraged the efforts made by Senegal to reform laws and human rights institutions. UN وشجعت المملكة السنغال على ما تبذله من جهود في سبيل إصلاح القوانين ومؤسسات حقوق الإنسان.
    Since then, Romania had taken important steps to reform the childcare system and bring it up to international standards. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت رومانيا خطوات هامة في سبيل إصلاح نظام رعاية الأطفال والارتقاء به إلى المعايير الدولية.
    At the same time, efforts to reform the day-to-day functioning of the United Nations must continue. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تواصل الأمم المتحدة بذل الجهود في سبيل إصلاح عملها اليومي.
    Stressing, in this regard, the need to address the long-standing systemic fragilities and imbalances highlighted by the global crisis and the need for continuing efforts to reform and strengthen the international financial system, UN وإذ تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة معالجة مواطن الضعف وأوجه الاختلال في النظام المالي الدولي التي طال أمدها والتي أبرزتها الأزمة العالمية، وضرورة مواصلة الجهود في سبيل إصلاح النظام وتعزيزه،
    I wish also to express our gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his efforts to reform this global Organization. UN وأرغب أيضا في أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لما بذله من جهود في سبيل إصلاح هذه المنظمة العالمية.
    Were efforts being made to reform the army, to conclude agreements with the Palipehutu party, as well as with neighbouring countries on the question of refugees, and to curb, if not halt, the arms traffic? UN وسألوا هل تم بذل أي جهود في سبيل إصلاح الجيش، وإبرام اتفاقات مع حزب باليبيهوتو، وكذلك مع البلدان المجاورة بشأن مسألة اللاجئين، وكبح الاتجار باﻷسلحة إن لم يكن وقفها؟
    The Committee requests the State party to provide information on the tangible results of any and all efforts made to reform and strengthen the administration of justice in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة على كل مساعيها في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    The Committee requests the State party to provide information on the tangible results of any and all efforts made to reform and strengthen the administration of justice in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة عن كل مسعى في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    In spite of strenuous efforts by Member States to reform the Security Council in conformity with the changed international situation, the debate on reform continues without any tangible result. UN وعلى الرغم من الجهود المضنية التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل إصلاح مجلس الأمن في ضوء المتغيرات الدولية، فإن المناقشة بشأن الإصلاح لا تزال تدور بدون إحراز أية نتيجة ملموسة.
    Given the active approach being taken by the Chairman-in-Office, the Republic of Belarus expects that specific steps will also be taken this year to reform OSCE and increase its effectiveness, so that it can finally become a fully fledged international organization which is a subject of international law. UN وتعوِّل جمهورية بيلاروس على أن يجري كذلك خلال العام الجاري، بفضل الموقف الناشط للرئاسة الحالية، اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل إصلاح منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وزيادة كفاءتها، على نحو يتيح إنجاز عملية ترسيخ مركز المنظمة بوصفها منظمة دولية كاملة ذات كيانية حقوقية دولية.
    Similarly, three consecutive years of drought and harsh winters in Mongolia have also dealt severe blows to my Government's efforts to reform the agricultural sector. UN وبالمثل، فبعد ثلاث سنوات متتالية من الجفاف وفصول الشتاء القاسية في منغوليا أصيبت جهود حكومتنا في سبيل إصلاح القطاع الزراعي بضربات شديدة.
    Were efforts being made to reform the army, to conclude agreements with the Palipehutu party, as well as with neighbouring countries on the question of refugees, and to curb, if not halt, the arms traffic? UN وسألوا هل تم بذل أي جهود في سبيل إصلاح الجيش، وإبرام اتفاقات مع حزب باليبيهوتو، وكذلك مع البلدان المجاورة بشأن مسألة اللاجئين، وكبح الاتجار باﻷسلحة إن لم يكن وقفها؟
    Some five years after 2005 World Summit, our joint endeavour to reform the United Nations continues energetically. UN وبعد مضي زهاء خمس سنوات على انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما زال سعينا المشترك في سبيل إصلاح الأمم المتحدة متواصلاً على قَدَمِ وساقٍ.
    74. The Special Rapporteur appreciates the support that the international community has lent to reform of the judiciary. UN 74- والمقررة الخاصة ترحب بالدعم الذي يوفره المجتمع الدولي في سبيل إصلاح النظام القضائي.
    12. Current efforts to reform the institution should be based on strict observance of fundamental standards of judicial performance and integrity. UN 12- والجهود الحالية التي تُبذل في سبيل إصلاح المؤسسة القضائية ينبغي أن تقوم على أساس التقيد الصارم بالمعايير الأساسية التي تحكم الأداء القضائي والنزاهة في مجال القضاء.
    114. The Committee welcomes the ongoing efforts by the State party to reform its legal system and revise its legislation so as to strengthen human rights in Slovenia. UN 114- ترحب اللجنة بالجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل إصلاح نظامها القانوني وتنقيح تشريعاتها بحيث تعزز حقوق الإنسان في سلوفينيا.
    37. In 2004, CRC had recommended that Liberia continue its efforts to reform the juvenile justice system. UN 37- وفي عام 2004، أوصت لجنة حقوق الطفل ليبيريا بمواصلة جهودها في سبيل إصلاح نظام قضاء الأحداث(92).
    21. The Committee is concerned that the State party's efforts to reform discriminatory legislation so as to bring it into compliance with the Convention have been proceeding on an ad hoc basis. UN 21 - ويساور اللجنة القلق من أن الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف في سبيل إصلاح القوانين التمييزية لجعلها منسجمة مع الاتفاقية، تُبذل على أساس كل حالة على حدة.
    I also wish to commend our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his wise leadership and his dedication to the reform and restructuring of our Organization. UN كما أود أن أثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، على قيادته الحكيمة وتفانيه في سبيل إصلاح وإعادة هيكلة منظمتنا.
    We must therefore continue to work towards the reform of the United Nations. UN ومن ثم، يجب علينا مواصلة العمل في سبيل إصلاح الأمم المتحدة.
    Providing that proof of ownership criteria are met, the lowest of the following three amounts is recommended for compensation for C4-MV repair costs: UN وتتم التوصية بواحد من أدنى المبالغ الثلاثة للتعويض عن الخسائر المتكبدة في سبيل إصلاح السيارات من الفئة جيم/٤ وذلك شرط الوفاء بمعيار إثبات الملكية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus