This justifies the Government's efforts to provide assistance for home renovation. | UN | ويبرر ذلك ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تقديم مساعدة من أجل ترميم البيوت. |
In this sense we welcome the creation of voluntary partnerships seeking to broaden the existing cooperation between key players and focused on a concerted effort to provide assistance to countries affected by land degradation, desertification and drought. | UN | وبهذا المفهوم نرحب بإقامة روابط وشراكات طوعية هدفها توسيع نطاق التعاون القائم حالياً بين الجهات الفاعلة الرئيسية وتكون موجهة صوب تضافر الجهود في سبيل تقديم المساعدة للبلدان المتضررة من جراء تدهور التربة والتصحر والجفاف. |
Although the humanitarian communities strive to provide protection and assistance to those affected by the conflict, violence against civilians has continued. | UN | ورغم أن مجتمعات المنظمات الإنسانية تجاهد في سبيل تقديم المساعدة إلى المتأثرين بالنزاع، فإن العنف ضد المدنيين ما زال مستمرا. |
He praised UNCTAD for its efforts to provide technical assistance and studies aimed at linking relief to development and to help the Palestinian National Authority face the challenges to the Palestinian economy caused by the Israeli re-occupation of all of the Palestinian territories. | UN | وأشاد بالأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل تقديم المساعدة التقنية ووضع الدراسات الرامية إلى الربط بين الإغاثة والتنمية ومساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية على التصدي للتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني بسبب إعادة احتلال إسرائيل لجميع الأراضي الفلسطينية. |
However it pointed out the existing Government policies covering the issues reflected in the Covenant's provisions and the efforts being made in providing free housing to everyone, including through a programme to be initiated in the upcoming financial year. | UN | بيد أنها أشارت إلى السياسات الحكومية الحالية التي تشمل القضايا المنصوص عليها في أحكام العهد وإلى الجهود المبذولة في سبيل تقديم السكن المجاني لكل شخص، بما في ذلك عبر برنامج من المقرر إطلاقه في السنة المالية القادمة. |
He praised UNCTAD for its efforts to provide technical assistance and studies aimed at linking relief to development and to help the Palestinian National Authority face the challenges to the Palestinian economy caused by the Israeli reoccupation of all of the Palestinian territories. | UN | وأشاد بالأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل تقديم المساعدة التقنية ووضع الدراسات الرامية إلى الربط بين الإغاثة والتنمية ومساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية على التصدي للتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني بسبب إعادة احتلال إسرائيل لجميع الأراضي الفلسطينية. |
He praised UNCTAD for its efforts to provide technical assistance and studies aimed at linking relief to development and to help the Palestinian National Authority face the challenges to the Palestinian economy caused by the Israeli re-occupation of all of the Palestinian territories. | UN | وأشاد بالأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل تقديم المساعدة التقنية ووضع الدراسات الرامية إلى الربط بين الإغاثة والتنمية ومساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية على التصدي للتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني بسبب إعادة احتلال إسرائيل لجميع الأراضي الفلسطينية. |
61. Some countries make an effort to provide greater protection through programmes targeted especially at female migrant domestic workers. | UN | 61- وتبذل بعض البلدان جهوداً في سبيل تقديم حماية أكبر للخدم المنزليين المهاجرين عن طريق برامج مخصصة لهم. |
56. The Commissioner-General of UNRWA and his staff should be commended for their considerable efforts to provide needed services to the Palestine refugees with a view to improving their socio-economic situation. | UN | ٥٦ - وأشاد بالمفوض العام للوكالة وموظفيه للجهود الكبيرة التي يبذلونها في سبيل تقديم الخدمات الضرورية إلى اللاجئين الفلسطينيين لتحسين أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية. |
In accordance with General Assembly resolution 57/300, concerted efforts are under way to provide an integrated and consistent response to Member States that request support in strengthening their national human rights promotion and protection systems. | UN | 17- ووفقاً لقرار الجمعية العامة 57/300، تُبذل جهود متضافرة في سبيل تقديم استجابة متكاملة ومتسقة للدول الأعضاء التي تطلب دعماً لتعزيز نظمها الوطنية التي تتولى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
A final report, entitled From conflict to sustainable development: Assessment and clean-up in Serbia and Montenegro, was published in May 2004 to provide a detailed account of the main technical achievements of the clean-up operations. | UN | وتم نشر التقرير النهائي بعنوان من الصراعات إلى التنمية المستدامة: التقييم والتنظيف البيئيان في الصرب والجبل الأسود وذلك في أيار/مايو 2004 في سبيل تقديم شرح مفصل للإنجازات التقنية الرئيسية لعمليات التنظيف. |
IHRC-UOCL stated that although efforts were being made to provide adequate and equal healthcare to Amerindian Communities, major challenges persisted, including lack of resources and skilled professionals. | UN | وذكر المركز أنه على الرغم من الجهود التي تبذل في سبيل تقديم الرعاية الصحية الكافية على أساس المساواة إلى المجتمعات المحلية من الهنود الأمريكيين، لا تزال هناك تحديات جسيمة تشمل نقص الموارد والفنيين المهرة. |
Moreover, noting the information about the State party's effort to provide humanitarian assistance to Rohingya refugees coming into the State party, the Committee expresses concern at reports of some potential refugees being turned back at sea. | UN | وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بجهود الدولة الطرف في سبيل تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين من شعب الروهينغا الوافدين إليها، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن إعادة بعض اللاجئين المحتملين إلى البحر. |
3. The Committee welcomes the frank and open dialogue held with the delegation as well as its efforts to provide comprehensive responses to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | 3- وترحب اللجنة بالحوار الصريح والمفتوح مع الوفد وبما بذله من جهود في سبيل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
Moreover, noting the information about the State party's effort to provide humanitarian assistance to Rohingya refugees coming into the State party, the Committee expresses concern at reports of some potential refugees being turned back at sea. | UN | وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بجهود الدولة الطرف في سبيل تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين من شعب الروهينغا الوافدين إليها، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ورود تقارير عن إعادة بعض اللاجئين المحتملين إلى البحر. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts to provide full assistance to internally displaced persons who returned to their places of origin in Osh and Jalal Abad regions and to ensure their full reintegration, in particular with regard to access to housing and labour market. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تقديم المساعدة الكاملة للمشردين داخلياً العائدين إلى مكان نشأتهم في منطقتي أوش وجلال آباد، وضمان إعادة إدماجهم كلياً، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على السكن والوصول إلى سوق العمل. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts to provide full assistance to internally displaced persons who returned to their places of origin in Osh and Jalal Abad regions and to ensure their full reintegration, in particular with regard to access to housing and labour market. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تقديم المساعدة الكاملة للمشردين داخلياً العائدين إلى مكان نشأتهم في منطقتي أوش وجلال آباد، وضمان إعادة إدماجهم كلياً، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على السكن والوصول إلى سوق العمل. |
These schemes would serve both to remove the detrimental effects on women and girls who lose employment and educational opportunities because of their disproportionate burden of care, and to encourage men to become more involved in providing some of this care. | UN | ومن شأن هذه الآليات أن تؤدي إلى إزالة الآثار الضارة بالنساء والفتيات اللواتي يفقدن فرص العمل والتعليم بسبب العبء الثقيل الذي يتحملنه في سبيل تقديم الرعاية، وكذلك إلى تشجيع الرجال على المزيد من المشاركة في توفير بعض من هذه الرعاية. |
39. The Committee welcomes the efforts of the State party and traditional authorities in providing parental guidance to families in vulnerable situations. | UN | 39- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف والسلطات التقليدية في سبيل تقديم التوجيه الأبوي للأسر التي تعاني من أوضاع صعبة. |
The present cost-sharing arrangements do not extend to the sharing of administrative support costs incurred by the organizations in providing the services (costs of personnel, financial, administrative services, etc.). | UN | 23 - ولا تمتد ترتيبات اقتسام التكاليف الحالية لتشمل اقتسام تكاليف الدعم الإداري التي تتكبدها المنظمات في سبيل تقديم الخدمات (تكاليف شؤون الموظفين، وتكاليف الخدمات المالية والإدارية، وما إليها). |
We need to strengthen that cooperation in order to bring all of those responsible to justice and ensure that terrorism is comprehensively dealt with. | UN | ونحن في حاجة إلى تعزيز هذا التعاون في سبيل تقديم جميع المسؤولين إلى العدالة، وكفالة معالجة اﻹرهاب بشكل شامل. |