Azerbaijan will utilize all available means and mechanisms to that end. | UN | وسوف تستخدم أذربيجان كل الوسائل والآليات المتاحة في سبيل ذلك. |
It encouraged El Salvador to take into consideration the recommendations made by the Committee against Torture and welcomed the efforts made thus far to that end. | UN | وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن. |
He saw no reason to believe that a referendum on amending the Constitution to that end would meet with strong opposition. | UN | وقال إنه لا يرى سببا لقيام معارضة قوية ضد تنظيم استفتاء يرمي إلى تعديل الدستور في سبيل ذلك. |
Article 14 of the Covenant aims at ensuring the proper administration of justice, and to this end guarantees a series of specific rights. | UN | وتهدف المادة 14 من العهد إلى كفالة إقامة العدل كما ينبغي وهي تكفل في سبيل ذلك مجموعة من الحقوق المحددة. |
They have demonstrated the utmost sincerity and made the greatest efforts to this end. | UN | وقد دللت الحكومة والشعب على أقصى درجات الصدق ولم تدخر وسعا في سبيل ذلك. |
Tens of millions of people gave their lives for that victory. | UN | ولقد ضحى عشرات الملايين من الناس بأرواحهم في سبيل ذلك النصر. |
The voting records of this Committee illustrate overwhelming support for the elimination of nuclear weapons, and we are disappointed that the rate of progress towards that goal overall remains slow. | UN | وتعطينا سجلات التصويت في هذه اللجنة صورة للتأييد الساحق لإزالة الأسلحة النووية، ومما يخيب آمالنا أن وتيرة التقدم في سبيل ذلك الهدف لا تزال بطيئة عموما. |
Promote and work towards creating a multi-polar world through the strengthening of multilateralism through the UN and the multilateral processes, which are indispensable in promoting and preserving the interests of Non-Aligned Countries; | UN | 18-1 تشجيع إيجاد عالم متعدد الأقطاب والعمل في سبيل ذلك عن طريق تعزيز تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف التي تعتبر أساسية على مستوى النهوض بمصالح بلدان حركة عدم الانحياز والحفاظ عليها؛ |
to that end, alternative projects should be designed to provide solutions to the family needs that are traditionally met by such girls. Acceptability | UN | وينبغي في سبيل ذلك وضع مشاريع بديلة توفر الحلول للوفاء باحتياجات الأسر التي تلبيها تقليدياً هؤلاء الفتيات. |
The entire justice system needed further strengthening, and measures had indeed been adopted to that end. | UN | فنظام العدالة برمته في حاجة إلى تعزيز، وقد اتخذت بالفعل تدابير في سبيل ذلك. |
to that end, the State has allocated 4 billion dollars for the realization of major new projects in rural areas. | UN | وقد خصصت الحكومة في سبيل ذلك 4 مليارات دولار لتنفيذ مشاريع كبرى جديدة في الريف. |
I am pleased, in this context, to pay tribute to President Amara Essy and to our colleagues from Thailand and Finland for the efforts they have made to that end. | UN | ويسرني في هذا الصدد أن أشيد بالرئيس أمارا إيسي وبزملائنا من تايلند وفنلندا على الجهود التي بذلوها في سبيل ذلك الغرض. |
I have committed our Office to ensure that gender is at the core of the work we undertake and to that end I am pleased to inform you that I have established a Women's Rights and Gender Unit, which is now both staffed and functioning. | UN | ولقد ألزمتُ المفوضية بضمان جعل مسألة نوع الجنس في صُلب الأعمال التي نضطلع بها، ويسعدني أن أُبلغكم بأنني قد أنشأت في سبيل ذلك وحدة الحقوق النسائية ونوع الجنس التي اكتمل الآن ملاكها وبدأ عملها. |
to that end what was needed was not only legal provisions, but also an attitude on the part of the various social players that would permit and promote the exercise and enjoyment of rights on an equal footing. | UN | وليس المطلوب في سبيل ذلك وضع نصوص قانونية فحسب، بل أيضاً اتخاذ مختلف الفعاليات الاجتماعية موقفاً من شأنه أن يراعي ويعزز ممارسة الحقوق والتمتع بها على قدم المساواة. |
She welcomes the growing international consensus that the death penalty should not apply to juvenile offenders, and encourages States to support the ongoing efforts to that end. | UN | وترحب بالتوافق الدولي المتزايد في الآراء بشأن وجوب عدم تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين من الأحداث، وتشجع الدول على دعم الجهود الجارية في سبيل ذلك. |
In retrospect, we can see that all the peace-loving nations and people have made unremitting efforts to this end and have achieved great things. | UN | وإذا استعدنا تطور الأحداث الماضية، لرأينا أن جميع الأمم والشعوب المحبة للسلام قد بذلت جهودا حثيثة في سبيل ذلك وحققت إنجازات عظيمة. |
Article 14 of the Covenant aims at ensuring the proper administration of justice, and to this end guarantees a series of specific rights. | UN | وتهدف المادة 14 من العهد إلى كفالة إقامة العدل كما ينبغي وهي تكفل في سبيل ذلك مجموعة من الحقوق المحددة. |
Article 14 of the Covenant aims at ensuring the proper administration of justice, and to this end guarantees a series of specific rights. | UN | وتهدف المادة 14 من العهد إلى كفالة إقامة العدل كما ينبغي وهي تكفل في سبيل ذلك مجموعة من الحقوق المحددة. |
Competition authorities around the world must to be able to cooperate in vigorous anti-cartel enforcement, and for that to happen there must be cooperation in capacity building. | UN | ويجب على السلطات الناظمة للمنافسة في جميع أنحاء العالم أن تكون قادرة على التعاون على إنفاذ مكافحة التكتلات الاحتكارية مكافحة نشطة، ولا بد في سبيل ذلك من التعاون على بناء القدرات. |
I'd kill for that job. | Open Subtitles | أنا ممكن اقتل في سبيل ذلك الشغلِ. |
The draft text of the code includes transparency and confidence-building measures; it is, however, not a legally-binding document, nor does it seek to replace initiatives which work towards that aim. | UN | ويحتوي مشروع نص المدونة على تدابير للشفافية وبناء الثقة؛ غير أنه ما هو بوثيقة ملزمة قانوناً ولا هو يسعى إلى الاستعاضة عن المبادرات التي تعلم في سبيل ذلك الهدف. |
19.1 Promote and work towards creating a multi-polar world through the strengthening of multilateralism through the UN and the multilateral processes, which are indispensable in promoting and preserving the interests of Non-Aligned Countries; | UN | 19-1 تشجيع إيجاد عالم متعدد الأقطاب والعمل في سبيل ذلك عن طريق تعزيز تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف التي تعتبر أساسية على مستوى النهوض بمصالح بلدان حركة عدم الانحياز والحفاظ عليها؛ |
In order to do so, they must be involved in the process that creates or influences those factors. | UN | ويجب في سبيل ذلك أن تشارك في العملية التي تنشئ تلك العوامل أو التي تؤثر فيها. |