The documentation and information of the SPT shall be kept strictly confidential, unless the SPT decides otherwise in relation to a particular document. | UN | تُحفظ وثائق ومعلومات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في سرية تامة، ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك في حالة وثيقة بعينها. |
These toll-free numbers provide children with information and immediate confidential support and link them with appropriate services. | UN | وهذه الخطوط الهاتفية المجانية تزود الأطفال بالمعلومات وبالدعم الفوري في سرية تامة، وتوصلهم بالخدمات الملائمة. |
Those who survived now practice our ways in secret. | Open Subtitles | هؤلاء الذين نجوا منها يمارسون شعائرنا في سرية |
Friends don't repeat things they're told in confidence. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يكرروا الأشياء التي قيلت لهم في سرية |
According to the provisions in chapter 71 in the Administration of Justice Act, the police may intervene in the secrecy of communications by: | UN | وفقا لأحكام الفصل 71 من قانون إقامة العدل، يجوز للشرطة أن تتدخل في سرية الاتصالات بالوسائل التالية: |
The Committee further recommends that the State party set up a monitoring system which allows family members to confidentially report missing children and ensure prompt and impartial investigations into such reports. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الدولة الطرف نظام رصد يسمح لأفراد الأسرة بالإبلاغ في سرية عن الأطفال المفقودين، ويكفل إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في التقارير من هذا القبيل. |
According to this law, a child has a right to education, to participate in matriculation examinations, a right to confidentiality and to realize her or his rights. | UN | ويقضي هذا القانون بحق الطفل في التعليم،والمشاركة في امتحانات الشهادة الثانوية، وحقه في سرية المعلومات وفي إعمال حقوقه. |
It should be pointed out that under current rules and policy, the proceedings of these bodies are confidential. | UN | غير أن سير العمل في هاتين الهيئتين يتعين بموجب القواعد والسياسات الراهنة، أن يجري في سرية. |
What you tell us regarding your work is completely confidential. | Open Subtitles | كلّ ماتقوله لنا بخصوص عملك هو في سرية تامة |
Moreover, provision should be made specifically for the right of confidential communication between the accused and the defence counsel. | UN | ودعي، فضلا عن ذلك، إلى النص تحديدا على الحق في سرية الاتصال بين المتهم ومحامي الدفاع. |
In the case of particularly serious crimes, the investigation was conducted in secret. | UN | وفي حالات الجرائم ذات الخطورة الخاصة، فإن التحقيق يجري في سرية. |
He reformed the group in secret, and since then, we have continued his mission. | Open Subtitles | و أعاد تكوين الجماعة في سرية. و منذ ذلك الوقت علينا أكمال مهمته. |
I know of at least one ceremony performed in secret so he could bed a woman. | Open Subtitles | أنا على علم بمراسم زواج واحدة أقيمت في سرية بذلك أمكنه أن يضاجع امرأة. |
The Platform considers its draft reports, prior to their acceptance, adoption and approval by the Plenary, to be provided in confidence to reviewers, and not for public distribution, quotation or citation. | UN | وينظر المنبر في مشاريع تقاريره، قبل قبولها واعتمادها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام، لكي تُقدَّم في سرية إلى المراجعين، وليس لتوزيعها بشكل عام أو الرجوع إليها أو الاستشهاد بها. |
These include: reversal of the effects of a Supreme Court judgment to enable Oireachtas committees to carry out full investigations, protection of the right of citizens to communicate in confidence with public representatives, and the strengthening of children's rights. System of Government | UN | وهي تشمل ما يلي: عكس الآثار المترتبة على الحكم الصادر عن المحكمة العليا بتمكين لجان البرلمان من إجراء تحقيقات كاملة، وحماية حق المواطنين في التواصل في سرية مع ممثلي الجمهور، وتعزيز حقوق الطفل. |
All information provided in confidence pursuant to this Article shall be treated by the recipient in strict confidence and shall not be released outside the force or mission concerned without the express authorisation of the provider of the information. | UN | تعامل كل المعلومات التي تقدَّم في سرية عملاً بهذه المادة بسرية تامة من جانب المتلقي لها، ولا يكشف عنها خارج دائرة القوة أو البعثة المعنية دون إذن صريح من مقدِّم المعلومات. |
They also brought about better investigation possibilities concerning intervention in the secrecy of communications and extended possibilities for confiscation in trafficking cases. | UN | كما أضافت التعديلات إمكانيات جديدة في مجال التحريات تتيح التدخل في سرية الاتصالات وإمكانيات واسعة للمصادرة في حالات الاتجار. |
Some members also mentioned that some of the proposals included in the position paper were already in practice, while much of the success of the Council during the last years was due to the consensus procedure usually used, according to which agreements were made confidentially instead of having procedural disputes in formal meetings. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء أيضا أن بعض المقترحات التي تتضمنها ورقة الموقف مطبقة بالفعل، بينما يرجع كثير من النجاح الذي حققه المجلس خلال السنوات اﻷخيرة إلى إجراء توافق اﻵراء الذي استخدم عادة والذي تتم الاتفاقات وفقا له في سرية بدلا من الخلافات اﻹجرائية التي تحدث في الاجتماعات الرسمية. |
Everyone shall have the right to confidentiality of correspondence, telephone conversations, and postal, telegraphic and other communications. | UN | " ٢- لكل شخص الحق في سرية مراسلاته ومكالماته الهاتفية ومراسلاته بالبريد أو بالبرق أو بوسائل أخرى. |
It was discussed in secrecy and was sprung as a surprise to our delegation in the Third Committee; it thus calls into question the credibility and, indeed, the very integrity of its authors. | UN | فهــو قد نوقش في سرية وظهر فجأة لوفدنا في اللجنة الثالثــة؛ إنه بذلك يثير الشك في مصداقية واضعيه بل وفي استقامتهم. |
All registration points observed, except one, had closed polling booths that allowed for marking one's ballot in privacy. | UN | وجميع نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها، باستثناء نقطة واحدة، كانت قد أغلقت مقصورات الاقتراع التي كانت تتيح إدلاء الناخبين بأصواتهم في سرية. |
The Law on Health Care (LHC) prescribes the right to secrecy of data. | UN | 247- ينص قانون الرعاية الصحية على الحق في سرية البيانات. |
631. The work must to be performed in high confidence, owing to the extremely sensitive nature of the issues addressed, and lapses in confidentiality could have severe adverse consequences on the viability and fairness of large and complex tenders issued by the Organization. | UN | 631 - وينبغي إنجاز العمل أيضاً في سرية عالية نظراً للطبيعة الحساسة للغاية للقضايا التي يتناولها، ولأن القصور في السرية يمكن أن تكون له آثار ضارة شديدة على الاستمرارية والإنصاف في ما يخص العطاءات الكبيرة والمعقدة التي تُـصدرها المنظمة. |
From when I first suggested this summit, the reason for the confidentiality was for this very reason. | Open Subtitles | منذ المرة الأولى التي اقترحت فيها عقد هذه القمة كان السبب في سرية عقدها هو هذا السبب بالذات |
Perfect place for operatives to exchange information in private. | Open Subtitles | مكان مثالي لعملاء لكي يتبادلو الملعومات في سرية. |
And the rest live in anonymity livearound the world. | Open Subtitles | البعض مثلنا يعيش في المجمع، والبقية تعيش في سرية في أنحاء العالم |
I'm gonna let you in on a secret. | Open Subtitles | أنا ستعمل تسمح لك في سرية. |