"في سعيها إلى تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their pursuit
        
    • in the pursuit
        
    • in achieving
        
    • in pursuit
        
    • in pursuing
        
    • in their quest for
        
    • as they strive for
        
    • in its pursuit
        
    • in the attainment
        
    • in their efforts to achieve
        
    • as it works towards
        
    • in their achievement
        
    • in seeking to achieve the
        
    • as they strive to achieve
        
    The new era of globalization presents every nation with both opportunities and challenges in their pursuit of socio-economic development. UN والحقبة الجديدة للعولمة تتيح لكــــل دولة فرصا وتحديات في سعيها إلى تحقيق التنميــــة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Group of Friends reaffirms its solidarity with and commitment to the people and the Government of Haiti in their pursuit of stability, reconstruction, recovery, socioeconomic development and democratic consolidation. UN ويجدد فريق الأصدقاء تأكيد تضامنه مع هايتي، حكومة وشعبا، والتزامه تجاهها في سعيها إلى تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار وتحقيق الانتعاش والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وترسيخ الديمقراطية.
    It is the responsibility of those States to stop threatening the use of nuclear weapons as an option in the pursuit of their foreign policy interests. UN ومن مسؤولية تلك الدول الكفّ عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية بوصفه خيارا في سعيها إلى تحقيق مصالح سياستها الخارجية.
    in achieving that objective, her Government would continue to work closely with civil society, including non-governmental organizations. UN وذكرت أن حكومتها في سعيها إلى تحقيق هذا الغرض تواصل التعاون الوثيق مع المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    Recalling the difficult and dangerous conditions faced by AMISOM in pursuit of the mandate granted by the Security Council, it is our shared responsibility to ensure reliable support. UN وبالإشارة إلى الظروف الصعبة والخطيرة التي تواجهها البعثة في سعيها إلى تحقيق الولاية التي منحها إياها مجلس الأمن، من مسؤوليتنا المشتركة كفالة دعم موثوق به.
    These countries face daily challenges and difficulties in pursuing objectives to combat poor administration and reduce poverty. UN وتواجه هذه البلدان تحديات ومصاعب يومية في سعيها إلى تحقيق أهداف مكافحة سوء الإدارة وتخفيض مستوى الفقر.
    Therefore, small island developing States are united in their quest for sustainable development and in seeking successful outcomes from the international meeting. UN ومن ثم فإنها متحدة في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة والعمل من أجل أن يسفر الاجتماع الدولي عن نتائج ناجحة.
    These processes are largely internal to the United Nations system and its efforts to better support programme countries in their pursuit of national development goals. UN وتجري هذه العمليات إلى حد كبير داخل منظومة الأمم المتحدة وضمن جهودها الرامية إلى تقديم دعم أفضل للبلدان المشمولة بالبرامج في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Last year, the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) confirmed that climate change is likely to significantly undermine the efforts of developing countries in their pursuit of sustainable development and the achievement of global development benchmarks such as the Millennium Development Goals. UN وفي العام الماضي، أكدت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن من المرجح أن يؤدي تغير المناخ بقدر كبير إلى تقويض جهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة وبلوغ المعايير الإنمائية العالمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    During the recently concluded thematic debate on climate change, several delegations, including that of Jamaica, pointed to the causal link between climate change and the efforts of developing countries in their pursuit of sustainable development and the achievement of global development benchmarks, such as the MDGs. UN فخلال المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ، التي اختتمت مؤخرا، أشار العديد من الوفود، ومن بينها وفد جامايكا، إلى الصلة السببية بين تغير المناخ وجهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ المعايير الإنمائية العالمية للتنمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since the First Review Conference, the ISU supported the President, Co-Chairs, Contact Group Coordinators and individual States Parties in their pursuit of the aims of the Nairobi Action Plan. UN فمنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، دعمت الوحدة الرئيسَ، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفرادى الدول الأطراف، في سعيها إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    Regional commissions have responded to that call by assisting their respective regions in the pursuit of their goals and objectives through a common approach. UN واستجابت اللجان الإقليمية لتلك الدعوة بمساعدة كل منطقة من مناطقها في سعيها إلى تحقيق أهدافها وغاياتها باتباع نهج مشترك.
    That has continued to be a major stumbling block for landlocked developing countries in the pursuit to achieve their trade potential. UN وما زال هذا الوضع يشكل عائقا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في سعيها إلى تحقيق قدراتها التجارية.
    The publication presents some of the national instruments that promote gender equality and some of the obstacles rural women face in achieving equality. UN وتعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي تشجّع المساواة بين الجنسين، وبعض العقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة.
    The publication presents some of the national instruments that promote gender equality and some of the obstacles rural women face in achieving equality. UN وتستعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي من شأنها تعزيز المساواة بين الجنسين، وكذلك بعض العقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة.
    At the same time, they should respect the autonomy of States in pursuit of sustainable development and pay special attention to the concerns of developing States. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يحترما استقلالية الدول في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، وأن يوليا اهتماماً خاصاً لمخاوف الدول النامية.
    This can only be achieved if States, in pursuing their national interests, show understanding and respect for global realities and the needs of others. UN ويمكن بلوغ ذلك إذا ما أبدت الدول في سعيها إلى تحقيق مصالحها الوطنية تفهما واحتراما للوقائع العالمية واحتياجات الآخرين.
    Paraguay has not forgotten the sister nations in Africa, which are striving to overcome immense difficulties in their quest for sustainable development and which deserve wide international support. UN ولم تنس باراغواي الدول الشقيقة في افريقيا، وهي الدول التي تجاهد من أجل التغلب على الصعاب الهائلة التي تواجهها في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، والتي تستحق الدعم الدولي واسع النطاق.
    Its research and analytical work are meant to facilitate policy formulation within member States as they strive for development. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير وضع السياسة العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    in its pursuit of peace, the Government of Israel is guided by a number of principles, which I would like to elaborate. UN وتسترشد حكومة إسرائيل، في سعيها إلى تحقيق السلام، بعدد من المبادئ التي أود تفصيلها هنا.
    Recalling further its resolution 51/21 of 27 November 1996, in which it urged the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to initiate, maintain and increase consultation and programmes with the Economic Cooperation Organization and its associated institutions in the attainment of their objectives, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ١٥/١٢ المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٦٩٩١، الذي حثت فيه الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقوم، في سعيها إلى تحقيق أهدافها، ببدء ومواصلة وزيادة المشاورات والبرامج مع منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المنتسبة إليها،
    Long-term debt sustainability is key for LDCs, particularly given the financial resources constraints facing them in their efforts to achieve sustainable development. UN ويشكل تحمل الدين في الأجل الطويل أمراً أساسياً لأقل البلدان نمواً، خصوصاً بالنظر إلى قيود الموارد المالية التي تواجهها في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    It calls upon all Afghans to cooperate fully with the Special Mission as it works towards this goal. UN ويطلب إلى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف.
    Joint programming is the collective effort of the United Nations and national partners to plan, implement, monitor and evaluate activities to support countries in their achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and other international commitments. UN البرمجة المشتركة هي الجهد الجماعي الذي تبذله الأمم المتحدة وشركاؤها الوطنيون لتخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، من أجل دعم البلدان في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتزاماتها الدولية الأخرى.
    129. In connection with the proposed revision contained in paragraphs 24.2 and 24.7, it was stressed that the Secretariat, in seeking to achieve the objectives of the programme, should ensure that those objectives were achieved according to the guidelines established by the General Assembly and resolutions of legislative bodies and on the basis of existing rules and regulations. UN ٩٢١ - وفيما يتصل بالتنقيح المقترح الوارد في الفقرتين ٢٤-٢ و ٢٤-٧، جرى التشديد على أن اﻷمانة العامة، في سعيها إلى تحقيق أهداف البرنامج، ينبغي أن تضمن تحقيق تلك اﻷهداف وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة، والقرارات الصادرة عن الهيئات التشريعية، وعلى أساس اﻷنظمة والقواعد القائمة.
    The Moroccan delegation firmly believes in the importance of the midterm review, which will allow us to assess the progress that has been made in implementing the Almaty Programme of Action and to agree on efforts to further mobilize global partnerships to help landlocked and transit developing countries as they strive to achieve economic and social development. UN ولدى الوفد المغربي إيمان راسخ بأهمية استعراض منتصف المدة الذي سيمكننا من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي والاتفاق على الجهود الرامية إلى زيادة حشد الشراكات العالمية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في سعيها إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus