"في سلام مع إسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in peace with Israel
        
    • at peace with Israel
        
    • in peace with an Israel
        
    In so doing, Israel would demonstrate its serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel within internationally recognized borders. UN إن إسرائيل بقيامها بذلك إنما تظهر نيتها الجادة في تحقيق قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة بالكامل، تعيش جنبا إلى جانب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا.
    That would demonstrate Israel's serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel and within internationally recognized borders. UN وسيدلل هذا على نية إسرائيل الجادة في تحقيق إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة استقلالا تاما تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا.
    Violence on all sides must stop. Adhering to the advisory opinion was an essential step towards ending the occupation that had begun in 1967 and establishing an independent, sovereign, viable and prosperous Palestinian State, living side by side in peace with Israel within secure and recognized borders, and a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وشدد على وجوب وقف العنف على جميع الجوانب، موضحا أن الالتزام بالفتوى خطوة أساسية نحو إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء ومزدهرة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة معترف بها، وإقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    A comprehensive peace in the region, with an end of occupation and the creation of a Palestinian State living at peace with Israel at its heart, is possible, necessary and urgent. UN إن تحقيق سلام شامل في المنطقة محوره إنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام مع إسرائيل هو أمر ممكن وضروري ومُلحّ.
    The European Union remains committed to the two-State solution as laid out in the road map and agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State, existing side by side in peace with an Israel, living within recognized and secure borders. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بالحل القائم على دولتين، كما تورده خارطة الطريق وكما هو متفق عليه بين الأطراف، مما من شأنه أن يفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية لديها أسباب البقاء ومجاورة وذات سيادة ومستقلة توجد جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل تعيش داخل حدود معترف بها وآمنة.
    International recognition of Palestine as a State would enable the Palestinian people to police itself, negotiate its own interests and develop its own social and economic infrastructure in peace with Israel. UN لكن الاعتراف الدولي بفلسطين كدولة سيمكِّن الشعب الفلسطيني من تدبير أموره والتفاوض على مصالحه وتطوير هيكله الاجتماعي والاقتصادي في سلام مع إسرائيل.
    We entertained the hope that, together with Palestine and Israel, we could succeed in reaching an agreement that would allow us to welcome a new Member to the United Nations -- a sovereign and independent Palestine, living side by side in peace with Israel. UN وكان الأمل يحدونا في أن نتمكن، معا بالاشتراك مع فلسطين وإسرائيل، من النجاح في التوصل إلى اتفاق يتيح لنا الترحيب بعضو جديد في الأمم المتحدة، دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة التي تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل.
    While reiterating its active solidarity and total support to the Palestinian people in their just, legitimate struggle, Mali will continue to support all initiatives towards the creation of an independent, sovereign and viable Palestinian State living side by side and in peace with Israel within secure, internationally recognized borders. UN وبينما تعيد مالي التأكيد على تضامنها الفعلي ودعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل والمشروع، فإنها ستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وتملك مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    We stand ready to contribute to that process in order to realize an independent and prosperous Palestinian State living side by side in peace with Israel and other nations of the region. UN ونحن على استعداد للمساهمة في تلك العملية بغية خلق دولة فلسطينية مستقلة تعيش في رخاء جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل والشعوب الأخرى في المنطقة.
    I sincerely hope that Palestinians will soon overcome their sorrow and be united in continuing to strive for the establishment of an independent State of Palestine, coexisting in peace with Israel. UN ويحدوني خالص الأمل في أن يتغلب الفلسطينيون قريبا على حزنهم وأن يواصلوا توحدهم في السعي من أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة، التي تتعايش في سلام مع إسرائيل.
    If we do, when we come back here next year, we can have an agreement that will lead to a new State Member of the United Nations -- an independent, sovereign State of Palestine living in peace with Israel. UN فإن فعلنا ذلك، عندما نأتي إلى هنا في العام القادم، يمكن أن يكون لدينا اتفاق يؤدي إلى وجود دولة عضو جديدة في الأمم المتحدة - دولة فلسطين مستقلة ذات سيادة تعيش في سلام مع إسرائيل.
    That dialogue should facilitate the creation of a viable, independent, democratic and fully sovereign Palestinian State living side by side in peace with Israel and its neighbours. UN وقال إنه ينبغي لهذا الحوار أن يشجع إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة تامة وديمقراطية ومستقلة وتتوفر لها مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل وجيرانها.
    We remain committed to the two-State solution as laid out in the Road Map and agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with Israel living within recognized and secure borders. UN وسنبقى ملتزمين بالحل القائم على أساس الدولتين كما نصت عليه خارطة الطريق واتفقت عليه الأطراف، والذي من شأنه أن يؤدي إلى قيام دولة فلسطينية قابلة للبقاء ومتواصلة الأراضي وذات سيادة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها وآمنة.
    He urged the international community to take advantage of available political opportunities with creativity and persistence and the right mix of firmness and flexibility, to find the path towards a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East based on an end to the 1967 occupation and the creation of an independent Palestinian State living side by side in peace with Israel. UN وحث المجتمع الدولي على الاستفادة من الفرص السياسية السانحة على نحو إبداعي وبإصرار وبمزيج سليم من الحزم والمرونة، للاهتداء إلى طريق نحو سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط يقوم على إنهاء الاحتلال الذي تم في عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل.
    That would include the possibility of establishing a sovereign State in the framework of a two-State solution, as set forth in the Quartet's road map and agreed upon by both parties, resulting in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with Israel living within recognized and secure borders. UN وأضافت أن ذلك يشمل إمكانية إقامة دولة ذات سيادة في إطار حل الدولتين، كما جاء في خريطة الطريق الرباعية واتفق عليه الطرفان، الأمر الذي سيؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء، ومتصلة، ومستقلة، وذات سيادة تقوم جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل وتعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    The rekindling of violence between Palestinians and Israelis represents the greatest danger to the implementation of the road map for peace, whose ultimate objective is the signing of an agreement for the creation of an independent, viable Palestinian State, living side by side and in peace with Israel and its other neighbours. UN ويشكل تفجر أعمال العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين الخطر الأكبر على تنفيذ خارطة الطريق للسلام التي يتمثل هدفها النهائي في توقيع اتفاق لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    We must explore ways to secure a breakthrough in the current stalemate in peace negotiations between Israel and the Palestinians under President Abbas, who seeks to establish a Palestinian State living side by side in peace with Israel. UN ولا بد لنا من أن نستكشف الطرق المفضية إلى كسر طوق الجمود الحالي في مفاوضات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين تحت قيادة الرئيس عباس الذي يسعى إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل.
    India strongly supported a negotiated solution to the conflict between Israel and the Palestinians and the establishment of a sovereign, independent, viable and united State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, existing within secure and recognized borders, side by side and at peace with Israel. UN والهند تؤيد بقوة إيجاد حل للنزاع بين إسرائيل والفلسطينيين بالتفاوض، وإنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة وقادرة على البقاء وموحدة، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها، جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل.
    But good relations between an Arab state at peace with Israel and Iran are not necessarily a bad thing. Syria’s stance might limit, rather than extend, the reach of Iran’s strategy of regional destabilization. News-Commentary بيد أن العلاقات الطيبة بين إيران ودولة عربية في سلام مع إسرائيل ليست بالأمر السيئ. إذ أن الموقف السوري قد يعمل على تقييد الإستراتيجية الإيرانية الرامية إلى زعزعة الاستقرار الإقليمي بدلاً من إطلاق المجال لها.
    The European Union reaffirms its commitment to a negotiated two-State solution, agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with an Israel living within recognized and secure borders. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بالحل المتفاوض عليه القائم على دولتين والمتفق عليه بين الطرفين الذي من شأنه أن يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقادرة على البقاء ومجاورة تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل التي تعيش داخل حدود معترف بها وآمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus