"في سلسلة الإمداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the supply chain
        
    • of supply chain
        
    • of the supply chain
        
    • supply-chain
        
    • supply chains
        
    • supply chain and
        
    • in its supply chain
        
    Collaboration among ports, carriers, other modes and other players in the supply chain UN التعاون بين الموانئ وشركات الشحن وغير ذلك من الوسائط والعناصر الفاعلة الأخرى في سلسلة الإمداد
    That could be ensured through, among other things, community systems linking all parties in the supply chain. UN ويمكن ضمان ذلك من خلال جملة أمور، من بينها الأخذ بنُظم جماعية تربط بين جميع الأطراف في سلسلة الإمداد.
    Independent contractors and workers in the supply chain are not included in this indicator. UN ولا يشمل هذا المؤشر المقاولين المستقلين ولا العاملين في سلسلة الإمداد.
    3.1 Unclear delineation of supply chain roles UN 3-1 عدم تحديد الأدوار بوضوح في سلسلة الإمداد
    80. Due to the difficult physical, operational and security environment, frequent disruptions of the supply chain are likely. UN 80 - ونظرا إلى صعوبة الظروف المادية والتشغيلية والأمنية، يرجح حدوث انقطاعات متواترة في سلسلة الإمداد.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 14- وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 109- وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    Exposure to sulfur in the supply chain and refining process may be key to how volatile mercury behaves. UN ومن شأن التعرض إلى الكبريت في سلسلة الإمداد وعملية التكرير أن يكون حاسماً في الطريقة التي يتصرف بها الزئبق المتطاير.
    Its main advantages lay in improving the visibility and traceability of steps in the supply chain by minimizing manual intervention and errors, thereby saving costs and reducing losses. UN وتكمن الميزات الرئيسية لهذا النظام في تحسين درجة وضوح وإمكانية تتبع الخطوات في سلسلة الإمداد بتقليص العمليات اليدوية والأخطاء إلى أقل ما يمكن، ومن ثم توفير النفقات وتقليل الخسائر.
    The Global Compact Network in the United States has convened several events, including on practical steps to increase women's participation on corporate boards and executive committees, and on advancing sustainability in the supply chain. UN نظمت شبكة الميثاق العالمي في الولايات المتحدة الأمريكية عدة مناسبات، منها مناسبة تناولت الخطوات العملية الكفيلة بزيادة مشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات ولجانها التنفيذية، وأخرى تناولت تعزيز الاستدامة في سلسلة الإمداد.
    Contract production is an " assured buy-back " arrangement that directly involves small-scale farmers or micro-producers in the supply chain. UN الإنتاج التعاقدي هو ترتيب لإعادة الشراء المضمونة، وهو يشرك بصفة مباشرة في سلسلة الإمداد أصحاب مشاريع زراعية صغيرة أو منتجين بالغي الصغر.
    The ISO 28000 series of standards related to security in the supply chain has been developed with IMO's active support. UN وقد طورت السلسلة رقم 28000 لمنظمة توحيد المقاييس للمعايير المتصلة بتوفير الأمن في سلسلة الإمداد بدعم نشط من المنظمة البحرية الدولية.
    The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. UN 14 - وقال إن فرض رسم تصديري سيؤدي إلى تدني الأسعار لدى المزارعين، وهم الحلقة الأضعف في سلسلة الإمداد.
    Agribusiness companies could make unilateral undertakings to monitor compliance with certain social standards in the supply chain. UN ويمكن لشركات الأعمال التجارية الزراعية أن تتخذ مبادرات من جانب واحد لرصد الامتثال لبعض المعايير الاجتماعية في سلسلة الإمداد.
    There is the need for the cluster to have a critical mass to attract suppliers and create the dynamism in the supply chain that will make it sustainable in the long term. UN ويلزم أن يكون للتجمع كتلة حرجة من أجل اجتذاب الموَرِّدين والبث في سلسلة الإمداد ما يلزم من الدينامية لجعلها مستدامة على الأجل الطويل.
    ICT solutions in transit arrangements can help make procedures more efficient, thereby avoiding additional costs and increasing the competitiveness of the goods carried, while also ensuring transparency and accountability in the supply chain. UN والحلول التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ترتيبات المرور العابر يمكن أن تساعد في جعل الإجراءات أكثر كفاءة، وبذا تتجنب التكاليف الإضافية وتزيد منافسة السلع المحمولة، وتضمن في الوقت نفسه الشفافية والمساءلة في سلسلة الإمداد.
    The Mission's resource utilization was adversely impacted by delays experienced in the supply chain with respect to vendors, a lack of capacity to maintain the naval equipment locally and the blockage of one of the ports by a sunken vessel, which led to more logistical support being provided by air and road transport. UN وقد تأثر استخدام موارد البعثة سلبا بحالات التأخير التي حدثت في سلسلة الإمداد فيما يتعلق بالبائعين، وعدم القدرة على الحفاظ على المعدات البحرية محليا وانسداد أحد الموانئ بسفينة غارقة أدى إلى زيادة الدعم اللوجستي الذي يقدم عن طريق النقل الجوي والبري.
    In this respect, recently adopted safety and security systems for the movements of persons and goods create daily challenges for border control agencies and for all participants in the supply chain to process and exchange increasing volumes of information. UN وفي هذا الصدد، تطرح نُظُم السلامة والأمن التي اعتُمدت في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بحركة الأشخاص والبضائع تحديات يومية أمام هيئات المراقبة الحدودية وكذلك أمام جميع المشاركين في سلسلة الإمداد لمعالجة وتبادل أحجام متزايدة من المعلومات.
    The delays occurred despite the fact that the Administration had identified the moderate risk of unclear delineation of supply chain roles in January 2014. UN وقد حدثت حالات تأخير رغم أن الإدارة أشارت، في كانون الثاني/يناير 2014، إلى وجود احتمالات معقولة بأن يتولد عدم وضوح في تحديد الأدوار في سلسلة الإمداد.
    In contrast, farmers who manage to become part of the supply chain will be able to improve their income levels - albeit at the cost of reduced flexibility. UN وعلى العكس، فإن المزارعين الذي تمكنوا من الاندماج في سلسلة الإمداد سيستطيعون تحسين مستويات دخلهم - ولو كان انخفاض المرونة ثمناً لذلك.
    Indicators might have included, for example, processing times for certain dossiers relating to personnel issues and supply-chain delivery. UN ومن المحتمل أن تشتمل هذه المؤشرات، مثلاً، على الفترات الزمنية التي يستغرقها تجهيز بعض المسائل المتعلقة بالموظفين وبعملية التسليم في سلسلة الإمداد.
    It is a business-driven programme for companies that want to harmonize their existing efforts in order to deliver a shared, consistent and global approach for the continuous improvement of working conditions in global supply chains. UN والبرنامج، الذي تدفعه الأعمال التجارية، مخصص للشركات التي تريد تحقيق التجانس بين جهودها القائمة سعياً إلى إيجاد نهج عالمي متسق مشترك لمواصلة تحسين ظروف العمل في سلسلة الإمداد العالمية.
    She asked Mr. Ruggie to elaborate on the appropriate response by an enterprise if there were suspicions of human rights abuses in its supply chain. UN وطلبت من السيد روغي أن يقدِّم مزيداً من التفاصيل عن الرد الملائم الذي يجب أن تقدمه مؤسسة ما إذا كانت هناك شكوك تحوم حول ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في سلسلة الإمداد الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus