In October 2003, events were held in Samarkand to celebrate the centenary of the Armenian Apostolic Church. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، نُظمت في سمرقند احتفالات بمناسبة الذكرى المئوية لتأسيس الكنيسة الرسولية الأرمنية. |
Ms. Juraeva was also arrested on 22 February 2009 at Yulduz, a restaurant in Samarkand. She was arrested immediately after Mr. Urinboev allegedly handed her 10,000 US dollars in cash, and was also charged with extortion. | UN | وألقي القبض أيضاً على السيدة جورايفا في 22 شباط/فبراير 2009 في مطعم يولدوز في سمرقند حالما ناولها السيد أورينبويف حسبما هو مزعوم 000 10 دولار أمريكي نقداً ووجهت إليها كذلك تهمة الابتزاز. |
495. In particular, cooperation was carried out in the structural reinforcement of the western façade of the Tillya-Kori madrasa on Registan square and in the restoration of a number of mausoleums in the Shakhi-Zinda complex in Samarkand. | UN | 495- وقد حدث هذا التعاون بوجهٍ خاص في مجال التدعيم البنيوي للواجهة الغربية لمدرسة طليا - كوري المطلة على ساحة رِجيستان، وفي ترميم عدد من المزارات الموجودة في مجمع شاخي - زيندا في سمرقند. |
the Samarkand and Bukhara museum-sanctuaries have, respectively, 8 and 9 different types of associated museums. | UN | ويلحق بأماكن العبادة الأثرية في سمرقند وبخارى 8 و9 أنواع مختلفة من المتاحف على التوالي. |
The historic Silk Road had passed through Uzbekistan. The medieval court at Samarkand had funded great architectural monuments and hosted many famous scholars, scientists, artists and writers. | UN | وقال إن طريق الحرير التاريخي كان يمر عبرها، وإن البلاط الملكي في سمرقند شاد خلال العصور الوسطى صروحاً معمارية شامخة واحتفى بالكثير من مشاهير العلماء والباحثين والفنانين والكتاب. |
2.10 In 1996, the author left Tajikistan and settled in Samarkand, Uzbekistan, where he leased a bar and restaurant. | UN | 2-1 في عام 1996، غادر صاحب البلاغ طاجيكستان واستقر في سمرقند بأوزبكستان حيث استأجر حانة ومطعماً. |
2.10 In 1996, the author left Tajikistan and settled in Samarkand, Uzbekistan, where he leased a bar and restaurant. | UN | 2-1 في عام 1996، غادر صاحب البلاغ طاجيكستان واستقر في سمرقند بأوزبكستان حيث استأجر حانة ومطعماً. |
For example, one women's NGO based in Samarkand had established a partnership with a women's NGO in the United Kingdom. | UN | فعلى سبيل المثال، أقامت إحدى المنظمات غير الحكومية النسائية الموجودة في سمرقند شراكة مع منظمة غير حكومية نسائية في المملكة المتحدة. |
Hundreds of mosques, churches and houses of worship have been built or restored. They include Orthodox churches in Tashkent, Samarkand and Navoi, a Catholic church in Tashkent, and an Armenian church in Samarkand. | UN | وجرى بناء مئات من المساجد والكنائس وأماكن العبادة أو ترميمها، من بينها كنائس أرثوذكسية في طشقند، وسمرقند، ونافوي، وكنيسة كاثوليكية في طشقند، وكنيسة أرمنية في سمرقند. |
10. The Preparatory Committee notes that during the meeting held in Samarkand from 25 to 27 September 2002, the five Central Asian States reached general agreement at the expert level on a treaty and a protocol. | UN | 10- وتلاحظ اللجنة التحضيرية أن دول آسيا الوسطى الخمس قد توصلت إلى اتفاق عام على مستوى الخبراء بشأن معاهدة وبروتوكول في أثناء الاجتماع الذي عقد في سمرقند في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002. |
I am pleased to inform the Committee that, at a meeting of a group of experts in Samarkand, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have just drafted agreed texts for a draft treaty and protocols for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | ويسعدني أن أبلغ اللجنة بأنه في اجتماع لفريق الخبراء في سمرقند وضعت أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان من فورها نصوصا لمشاريع معاهدة وبروتوكولات أتُفق عليها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
I am pleased to state that Kazakhstan is involved in most of the positive events. Among them is the agreement reached recently by the expert group in Samarkand on the text of a treaty to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, and the commitment to sign the treaty this year in Semipalatinsk. | UN | ويسرني أن أؤكد أن كازاخستان تشترك في معظم الأحداث الإيجابية التي كان من بينها الاتفاق الذي توصل إليه مؤخرا فريق الخبراء في سمرقند بشأن نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، والالتزام بتوقيع المعاهدة هذه العام في سميبالاتينسك. |
They also assert that their son had an alibi - he was not in Urgut at the night of the crime, but was in Samarkand to meet them when they returned from holidays and their train arrived early in the morning - but allegedly it was not taken into account by the court. | UN | كما يؤكدان أن ابنهما كان يملك إثباتاً على عدم وجوده في أورغوت ليلة وقوع الجريمة، فقد كان في سمرقند للقائهما في محطة القطارات بعد عودتهما من عطلة، حيث وصل قطارهما في الصباح الباكر. ولكن المحكمة لم تأخذ حجتهما بالاعتبار، حسب زعمهما. |
479. The three largest museum-sanctuaries - in Samarkand, Bukhara and Khiva (Ichan-Kala) - are the pride of Uzbekistan. | UN | 479- وتفتخر أوزبكستان بأماكن العبادة الأثرية الثلاثة الكبرى في سمرقند وبخارى وخيفا (إيشان- كالا). |
Reaffirming the importance of an agreement reached in Samarkand in September 2002 on a treaty and a protocol on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سمرقند في أيلول/سبتمبر 2002 بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، |
In the course of criminal investigation undertaken on 22 February 2009 Ms. Zuraeva was arrested at the Yulduz restaurant in Samarkand when receiving 10,000 US Dollars from Mr. Urinboev. | UN | وألقي القبض على السيدة جورايفا في سياق إجراء التحقيق الجنائي في 22 شباط/فبراير 2009 في مطعم يولدوز في سمرقند عندما تلقت 000 10 دولار أمريكي من السيد أورينبويف. |
764. By a letter dated 17 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on Mikhail Ardzinov, chairman of the Independent Human Rights Organization (IHRO), who was allegedly beaten severely by police in Samarkand on 21 December 1997. | UN | 764- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 17 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات بشأن قضية ميخائيل أرجينوف، رئيس المنظمة المستقلة لحقوق الإنسان الذي يُزعم أنه تعرض لضرب مبرح على يد الشرطة في سمرقند في 21 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
On 11 September 2009, the Samarkand Regional Appeal Court left the decision of the trial court unchanged. | UN | 18- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2009، لم تغير محكمة الاستئناف الإقليمية في سمرقند القرار الصادر عن المحكمة الابتدائية. |
The sentence was upheld by the Samarkand Appeal Court on 11 September 2009. | UN | وأيدت محكمة الاستئناف في سمرقند الحكم في 11 أيلول/سبتمبر 2009. |
In the spring of 2000, the private firm " Kamol " and the Samarkand City Bogishamal District Administration opted out as Oina's founders. | UN | وفي ربيع عام 2000، انسحبت شركة " كامول " الخاصة وإدارة مقاطعة بوجيشمال في سمرقند كجهتين مؤسستين لصحيفة " أوينا " . |
" 2. Takes note of the elaboration by experts of all five Central Asian States at the meeting held at Samarkand, from 25 to 27 September 2002, of a draft treaty and its protocol for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia " ; | UN | " 2 - تحيط علما بقيام خبراء من جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس، خلال اجتماعهم في سمرقند في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، بوضع مشروع لمعاهدة وبروتوكول ملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " ؛ |